Diccionario
Inglés - Ucraniano
Long
lɔŋ
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
довгий, тривалий, долгий, багато
Significados de Long en ucraniano
довгий
Ejemplo:
This road is very long.
Ця дорога дуже довга.
She has long hair.
В неї довге волосся.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe physical length or duration.
Nota: Commonly used to refer to the length of objects or the duration of time.
тривалий
Ejemplo:
The meeting was long and tedious.
Зустріч була тривалою та нудною.
He has a long history in this field.
В нього тривала історія в цій сфері.
Uso: formalContexto: Used to indicate an extended period of time or duration.
Nota: Often used in more formal contexts, such as discussions about timeframes or histories.
долгий
Ejemplo:
It's been a long time since we last met.
Минуло багато часу з тих пір, як ми востаннє зустрічалися.
I have been waiting for a long time.
Я чекав довгий час.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to express duration.
Nota: This usage emphasizes the feeling of time passing, often with a sense of impatience.
багато
Ejemplo:
I have long to say.
Мені є багато чого сказати.
There is a long list of tasks to complete.
Є багато завдань, які потрібно виконати.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts where a large quantity or number is implied.
Nota: While 'багато' is a more direct translation of 'many', it can convey a sense of length in lists or discussions.
Los sinónimos de Long
lengthy
Lengthy means lasting for a long time or being longer than usual.
Ejemplo: The meeting was lengthy and went on for hours.
Nota: Lengthy specifically emphasizes the duration or extent of something, while 'long' is more general.
extended
Extended means prolonged or stretching over a longer period than usual.
Ejemplo: The extended vacation allowed them to explore the country in depth.
Nota: Extended implies a longer duration or expansion beyond the usual length, similar to 'long' but with a focus on duration.
prolonged
Prolonged means lasting longer than expected or usual.
Ejemplo: The prolonged drought caused severe water shortages in the region.
Nota: Prolonged emphasizes the extension of time beyond what is normal or anticipated, similar to 'long' but with a connotation of being excessive.
lengthened
Lengthened means to make or become longer.
Ejemplo: She lengthened her stride to keep up with the faster runners.
Nota: Lengthened specifically refers to the act of making something longer, whereas 'long' describes the state of being extended.
Expresiones y frases comunes de Long
Long shot
Something that has a very low probability of happening.
Ejemplo: It's a long shot, but I'm hoping to win the lottery.
Nota: The original word 'long' refers to the distance or duration, while 'long shot' refers to a low probability.
Long time no see
A greeting used when you haven't seen someone for a long time.
Ejemplo: Hey, long time no see! How have you been?
Nota: The original word 'long' refers to duration, while 'long time no see' refers to the absence of seeing someone.
Long face
A sad or disappointed facial expression.
Ejemplo: She had a long face after hearing the bad news.
Nota: The original word 'long' refers to length, while 'long face' refers to an expression of sadness.
Long in the tooth
Someone who is getting old or aging.
Ejemplo: He's getting a bit long in the tooth to be starting a new career.
Nota: The original word 'long' refers to length, while 'long in the tooth' refers to aging.
Before long
In a short time; soon.
Ejemplo: I'll be done with this project before long.
Nota: The original word 'long' refers to duration, while 'before long' refers to a short timeframe.
The long and short of it
The essential or most important aspect of something.
Ejemplo: The long and short of it is that we need to make a decision soon.
Nota: The original word 'long' refers to length, while 'the long and short of it' refers to the essence or crux of a matter.
Long haul
A task or journey that will require a lot of time and effort.
Ejemplo: This project is going to be a long haul, but we can do it.
Nota: The original word 'long' refers to duration, while 'long haul' refers to a challenging and extended effort.
Expresiones cotidianas (jerga) de Long
Drag on
To last longer than expected or to continue for a long time, often implying boredom or tedium.
Ejemplo: The meeting just kept dragging on and on.
Nota: Drag on implies a sense of prolongation and tediousness compared to just using the word 'long.'
Linger
To remain in a place longer than necessary or expected, often with a sense of delay or reluctance to leave.
Ejemplo: The smell of fresh bread lingered in the air.
Nota: Linger adds a connotation of staying longer than needed, drawing out the duration.
Dawdle
To waste time or be slow in movement, indicating a delay or lack of urgency.
Ejemplo: Stop dawdling and let's get moving!
Nota: Dawdle implies a purposeful slowing down or a tendency to procrastinate compared to a simple reference to time.
Drawn-out
Prolonged or extended beyond what is necessary, often causing impatience or disinterest.
Ejemplo: His explanation was so drawn-out that I lost interest halfway through.
Nota: Drawn-out specifically denotes a process or event that is unnecessarily lengthy compared to using 'long.'
Endless
Having no end or seeming to have no end, indicating a situation that continues for a prolonged period.
Ejemplo: We got stuck in an endless line at the supermarket.
Nota: Endless emphasizes the continuous nature of the duration, often with a sense of frustration or impatience.
Forever
For an infinite amount of time or a very long time, hinting at the perception of a potentially never-ending duration.
Ejemplo: I'll be waiting for you here forever if I have to.
Nota: Forever carries a sense of eternity or an exaggerated long period, emphasizing the enduring nature more than just 'long.'
Drag out
To prolong something unnecessarily or to make it last longer than it should.
Ejemplo: Don't drag out the decision-making process any longer than necessary.
Nota: Drag out specifically implies stretching out the duration excessively, often beyond what is reasonable or needed.
Long - Ejemplos
I have long hair.
У мене довге волосся.
She wore a long dress to the party.
Вона наділа довгу сукню на вечірку.
It took us a long time to finish the project.
Нам знадобилося багато часу, щоб завершити проект.
He has been waiting for a long time.
Він чекає вже довгий час.
Gramática de Long
Long - Adverbio (Adverb) / Adverbio (Adverb)
Lema: long
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): longer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): longest
Adjetivo (Adjective): long
Adverbio, comparativo (Adverb, comparative): longer
Adverbio, superlativo (Adverb, superlative): longest
Adverbio (Adverb): long
Sustantivo, plural (Noun, plural): long
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): long
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): longed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): longing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): longs
Verbo, forma base (Verb, base form): long
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): long
Sílabas, Separación y Acento
long contiene 1 sílabas: long
Transcripción fonética: ˈlȯŋ
long , ˈlȯŋ (La sílaba roja es la acentuada)
Long - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
long: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.