Diccionario
Inglés - Ucraniano
Represent
ˌrɛprəˈzɛnt
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
представляти, уособлювати, зображати, відображати, символізувати
Significados de Represent en ucraniano
представляти
Ejemplo:
She will represent our team at the conference.
Вона представить нашу команду на конференції.
The lawyer will represent him in court.
Адвокат буде представляти його в суді.
Uso: formalContexto: Used in legal, professional, or formal settings where someone speaks or acts on behalf of another.
Nota: This meaning emphasizes the act of acting on behalf of someone else or a group.
уособлювати
Ejemplo:
The statue represents freedom.
Статуя уособлює свободу.
Her actions represent the spirit of the community.
Її вчинки уособлюють дух громади.
Uso: formalContexto: Used when discussing symbols or embodiments of ideas, values, or qualities.
Nota: This usage highlights the symbolic aspect of representation.
зображати
Ejemplo:
The painting represents a beautiful landscape.
Картина зображає красивий пейзаж.
The cartoon character represents a typical teenager.
Мультяшний персонаж зображає типового підлітка.
Uso: informalContexto: Used in artistic or creative contexts where an image, character, or scene depicts something.
Nota: This meaning is common in art, literature, and entertainment.
відображати
Ejemplo:
The results represent the opinions of the survey participants.
Результати відображають думки учасників опитування.
The data represents the current trends in the market.
Дані відображають сучасні тенденції на ринку.
Uso: formalContexto: Used in discussions about data, statistics, or analyses where information is shown or reflected.
Nota: This meaning focuses on the idea of showing or mirroring information.
символізувати
Ejemplo:
The dove represents peace.
Голуб символізує мир.
The ring represents their love.
Кільце символізує їхню любов.
Uso: formalContexto: Used when discussing symbols that convey deeper meanings or concepts.
Nota: This meaning is often used in literature, poetry, and discussions of symbolism.
Los sinónimos de Represent
depict
To depict means to show or represent something in a picture or story.
Ejemplo: The painting depicts a beautiful sunset over the mountains.
Nota: Depict is often used in the context of visual representation, such as in art or literature.
portray
To portray means to represent or describe someone or something in a particular way.
Ejemplo: The actor portrayed a troubled detective in the movie.
Nota: Portray is commonly used to describe the depiction of characters in literature, film, or theater.
exemplify
To exemplify means to serve as a typical example of something.
Ejemplo: His actions exemplify the values of honesty and integrity.
Nota: Exemplify emphasizes being a prime or model example of something.
symbolize
To symbolize means to represent something by using a symbol or sign.
Ejemplo: The dove symbolizes peace and harmony in many cultures.
Nota: Symbolize often refers to representing abstract concepts or ideas through symbols.
stand for
To stand for means to represent or be a symbol of something.
Ejemplo: The acronym NASA stands for National Aeronautics and Space Administration.
Nota: Stand for is commonly used when discussing acronyms, initials, or symbols that represent larger concepts.
Expresiones y frases comunes de Represent
Representative of
This phrase means showing typical qualities or characteristics of something or someone.
Ejemplo: This painting is representative of the artist's style.
Nota: The phrase 'representative of' emphasizes showcasing typical qualities, while 'represent' focuses more on acting or speaking on behalf of someone or something.
Represent the tip of the iceberg
This idiom suggests that what is visible or known is only a small part of a larger problem or situation.
Ejemplo: The data we have so far only represents the tip of the iceberg in terms of the issue's complexity.
Nota: While 'tip of the iceberg' indicates a small visible part, 'represent' implies standing in for or symbolizing something else.
Represent the interests of
To act on behalf of someone to ensure their needs, desires, or well-being are considered or protected.
Ejemplo: As a lawyer, I represent the interests of my clients in court.
Nota: The phrase 'represent the interests of' specifies advocating for someone's needs, whereas 'represent' generally means to stand for or symbolize.
Represent a challenge
To be a significant difficulty or obstacle that one faces.
Ejemplo: Learning a new language can represent a challenge for many people.
Nota: While 'represent a challenge' highlights something as a difficulty, 'represent' alone denotes standing in for or symbolizing something else.
Represent an opportunity
To indicate a chance or possibility for advancement, success, or improvement.
Ejemplo: The new project represents an opportunity for career growth.
Nota: In this phrase, 'represent an opportunity' emphasizes a situation as a possibility for advancement, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.
Represent a threat
To pose a danger or risk to someone or something.
Ejemplo: The rise in cyber attacks represents a threat to national security.
Nota: While 'represent a threat' points out a danger, 'represent' alone refers to standing for or symbolizing something else.
Represent the diversity of
To show a wide range of differences or variations within a particular group or setting.
Ejemplo: Our team represents the diversity of our community with members from various backgrounds.
Nota: This phrase emphasizes showcasing differences, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.
Expresiones cotidianas (jerga) de Represent
Rep
Used as a short form of 'represent', indicating allegiance, support, or affiliation.
Ejemplo: I'll rep my hometown wherever I go.
Nota: Informal and commonly used in casual conversations, especially in youth culture.
Reppin'
Derived from 'represent', it means proudly displaying one's association or loyalty.
Ejemplo: He's always reppin' his favorite sports team.
Nota: Conveys a sense of pride and dedication, often used in street slang or music culture.
Repertoire
Refers to a collection or range of skills, abilities, or performances that characterize someone or something.
Ejemplo: Her dance repertoire represents a fusion of different styles.
Nota: Broader in meaning than 'represent', focusing on a diverse set of talents or accomplishments.
Replica
Denotes a copy or imitation that stands in place of the original, often with subtle variations.
Ejemplo: The artist's replica of the famous sculpture represents his interpretation.
Nota: Specifically refers to a duplicate or facsimile, distinct from 'represent' which implies a more symbolic or embodying role.
Repurposed
Indicates the adaptation or transformation of something for a new or different use.
Ejemplo: The old warehouse was repurposed to represent a community center.
Nota: Focuses on the conversion or modification of an existing entity, contrasting with 'represent' in terms of repurposing rather than symbolizing.
Represent - Ejemplos
The painting represents a beautiful landscape.
Картина представляє красивий пейзаж.
The spokesperson will represent the company at the press conference.
Представник буде представляти компанію на прес-конференції.
The graph shows how the sales have been increasing.
Графік показує, як зростають продажі.
Gramática de Represent
Represent - Verbo (Verb) / Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: represent
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): represented
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): representing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): represents
Verbo, forma base (Verb, base form): represent
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): represent
Sílabas, Separación y Acento
represent contiene 3 sílabas: rep • re • sent
Transcripción fonética: ˌre-pri-ˈzent
rep re sent , ˌre pri ˈzent (La sílaba roja es la acentuada)
Represent - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
represent: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.