Diccionario
Inglés - Ucraniano

Voice

vɔɪs
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

голос, голосування, голосова частина, висловлення, представлення

Significados de Voice en ucraniano

голос

Ejemplo:
She has a beautiful voice.
У неї красивий голос.
I heard his voice from the other room.
Я чув його голос з іншої кімнати.
Uso: formal/informalContexto: Used in conversations about singing, speaking, or expressing oneself.
Nota: This is the most common meaning of 'voice', referring to the sound produced by humans or animals.

голосування

Ejemplo:
The voice of the people must be heard.
Голос народу повинен бути почутий.
They cast their votes to express their voice.
Вони проголосували, щоб висловити свій голос.
Uso: formalContexto: Used in discussions about politics, democracy, or decision-making processes.
Nota: This meaning relates to the expression of opinions or choices, often in a collective context.

голосова частина

Ejemplo:
In that song, the voice part is very challenging.
У тій пісні голосова частина дуже складна.
The voice part of the choir was well harmonized.
Голосова частина хору була добре гармонізована.
Uso: formal/informalContexto: Used in music and singing contexts.
Nota: This refers to a specific part of a musical composition designated for vocal performance.

висловлення

Ejemplo:
He gave voice to his concerns about the project.
Він висловив свої занепокоєння щодо проекту.
It's important to give voice to those who are silent.
Важливо дати голос тим, хто мовчить.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about expressing thoughts, ideas, or feelings.
Nota: This meaning emphasizes the act of expressing oneself or making opinions known.

представлення

Ejemplo:
The voice of the brand is very important in marketing.
Голос бренду дуже важливий у маркетингу.
They need to create a consistent voice in their messaging.
Їм потрібно створити послідовний голос у своїх повідомленнях.
Uso: formalContexto: Used in marketing, branding, and communication strategies.
Nota: This refers to the distinct personality or tone that an organization or brand uses in its communication.

Los sinónimos de Voice

vocal cords

Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Ejemplo: Her vocal cords were strained from singing all night.
Nota: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.

vocalization

Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Ejemplo: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Nota: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.

tone

Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Ejemplo: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Nota: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.

speech

Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Ejemplo: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Nota: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.

Expresiones y frases comunes de Voice

Raise your voice

To speak louder or shout to make yourself heard.
Ejemplo: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Nota: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.

Voice of reason

The sensible or rational opinion in a situation.
Ejemplo: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Nota: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.

Give voice to

To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Ejemplo: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Nota: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.

In good voice

Performing well vocally, usually in singing.
Ejemplo: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Nota: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.

Lost your voice

To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Ejemplo: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Nota: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'

Voice-over

A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Ejemplo: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Nota: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.

Have a say

To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Ejemplo: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Nota: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.

Expresiones cotidianas (jerga) de Voice

Pipe up

To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Ejemplo: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Nota: It implies speaking more informally or spontaneously.

Chime in

To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Ejemplo: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Nota: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.

Sound off

To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Ejemplo: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Nota: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.

Speak out

To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Ejemplo: It's important to speak out against injustice when you see it.
Nota: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.

Get a word in edgewise

To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Ejemplo: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Nota: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.

Put in your two cents

To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Ejemplo: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Nota: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.

Have your say

To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Ejemplo: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Nota: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.

Voice - Ejemplos

His voice was deep and soothing.
Його голос був глибоким і заспокійливим.
She has a beautiful singing voice.
У неї красивий голос для співу.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.
Співаку довелося скасувати концерт через проблеми з голосом.

Gramática de Voice

Voice - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: voice
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): voices, voice
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): voice
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): voiced
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): voicing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): voices
Verbo, forma base (Verb, base form): voice
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): voice
Sílabas, Separación y Acento
voice contiene 1 sílabas: voice
Transcripción fonética: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (La sílaba roja es la acentuada)

Voice - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
voice: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.