Diccionario
Inglés - Vietnamita
Act
ækt
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Hành động, Diễn xuất, Luật hoặc quy định, Hành vi, hành động, Chương trình hoặc phần trình diễn
Significados de Act en vietnamita
Hành động
Ejemplo:
He decided to act quickly to save the situation.
Anh ấy quyết định hành động nhanh chóng để cứu vãn tình hình.
You need to act if you want to achieve your goals.
Bạn cần phải hành động nếu bạn muốn đạt được mục tiêu của mình.
Uso: InformalContexto: Used in everyday situations when referring to doing something or taking action.
Nota: This is the most common meaning of 'act' and is used in a variety of contexts.
Diễn xuất
Ejemplo:
She wants to act in movies when she grows up.
Cô ấy muốn diễn xuất trong phim khi lớn lên.
He acted brilliantly in the school play.
Anh ấy đã diễn xuất xuất sắc trong vở kịch của trường.
Uso: InformalContexto: Used in contexts related to theater, film, and performance.
Nota: This meaning specifically refers to performing in front of an audience.
Luật hoặc quy định
Ejemplo:
The act was passed by the government last year.
Đạo luật đã được thông qua bởi chính phủ năm ngoái.
The new act aims to protect endangered species.
Đạo luật mới nhằm bảo vệ các loài có nguy cơ tuyệt chủng.
Uso: FormalContexto: Used in legal and governmental contexts.
Nota: In this context, 'act' refers to a statute or legislation.
Hành vi, hành động
Ejemplo:
His act of kindness surprised everyone.
Hành động tốt bụng của anh ấy đã khiến mọi người ngạc nhiên.
The act of giving can bring great joy.
Hành động cho đi có thể mang lại niềm vui lớn.
Uso: InformalContexto: Used in a general sense to refer to actions or behaviors.
Nota: This meaning emphasizes the nature of doing something, often with a moral implication.
Chương trình hoặc phần trình diễn
Ejemplo:
The circus act was amazing.
Màn trình diễn của rạp xiếc thật tuyệt vời.
She performed her act at the talent show.
Cô ấy đã biểu diễn tiết mục của mình tại buổi biểu diễn tài năng.
Uso: InformalContexto: Used in entertainment contexts, particularly in performances or shows.
Nota: This meaning can refer to a specific performance or segment in a larger show.
Los sinónimos de Act
perform
To carry out a task or action, especially in a formal or public setting.
Ejemplo: She will perform in the school play tonight.
Nota: Perform often implies a more planned or intentional action compared to the general term 'act'.
execute
To carry out or accomplish a task or action with precision or skill.
Ejemplo: The actor executed the scene flawlessly.
Nota: Execute suggests a higher level of skill or precision in carrying out the action.
behave
To conduct oneself in a particular way, especially in terms of manners or actions.
Ejemplo: The children were told to behave during the ceremony.
Nota: Behave focuses more on one's conduct or manners rather than a specific task or performance.
pretend
To act as if something is true or real, especially for amusement or to deceive.
Ejemplo: He likes to pretend he is a superhero when playing with his friends.
Nota: Pretend involves acting in a way that may not reflect reality, often for play or entertainment purposes.
Expresiones y frases comunes de Act
act on
To take action based on a suggestion, idea, or information.
Ejemplo: She decided to act on the advice given by her mentor.
Nota: This phrase emphasizes acting upon something, rather than just performing an action.
act out
To express one's emotions or feelings through behavior, often in a dramatic or exaggerated manner.
Ejemplo: The child often acts out when she doesn't get her way.
Nota: This phrase involves physically demonstrating emotions or feelings.
put on an act
To pretend or behave in a way that is not genuine, often for deceptive purposes.
Ejemplo: He pretended to be sick, but I think he was just putting on an act.
Nota: This phrase implies a deliberate attempt to deceive or manipulate others.
act up
To malfunction or behave in a disruptive or unruly manner.
Ejemplo: My computer always seems to act up when I'm in a hurry.
Nota: This phrase typically refers to things or systems misbehaving.
act one's age
To behave in a manner appropriate to one's chronological age.
Ejemplo: Stop fooling around and act your age!
Nota: This phrase emphasizes behaving according to societal expectations of maturity.
act the fool
To behave in a silly or foolish manner, often for entertainment or attention.
Ejemplo: He loves to act the fool to make his friends laugh.
Nota: This phrase suggests a deliberate choice to behave foolishly.
act of kindness
A gesture or action done with the intention of helping or benefiting others.
Ejemplo: Her act of kindness towards the homeless man touched everyone's hearts.
Nota: This phrase highlights a specific action done for the purpose of showing kindness.
Expresiones cotidianas (jerga) de Act
Act a fool
To behave in a silly or ridiculous manner, usually for entertainment or attention.
Ejemplo: He always acts a fool at parties, making everyone laugh.
Nota: While 'act a fool' contains the word 'act', it deviates from the original word as it refers to behaving foolishly rather than performing a role or pretending.
Acting brand new
To behave as if one is better or different from before, often due to a change in circumstances.
Ejemplo: She's been acting brand new since she got that promotion.
Nota: This slang term plays on the idea of someone acting like a new or different person, rather than portraying a character, as in the original meaning of 'act'.
Act - Ejemplos
She always acts quickly in emergency situations.
Cô ấy luôn hành động nhanh chóng trong các tình huống khẩn cấp.
The government needs to take immediate action to address the issue.
Chính phủ cần có hành động ngay lập tức để giải quyết vấn đề.
The actor's performance in the play was outstanding.
Buổi biểu diễn của diễn viên trong vở kịch thật xuất sắc.
Gramática de Act
Act - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: act
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): acted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): acting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): acts
Verbo, forma base (Verb, base form): act
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): act
Sílabas, Separación y Acento
act contiene 1 sílabas: act
Transcripción fonética: ˈakt
act , ˈakt (La sílaba roja es la acentuada)
Act - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
act: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.