Diccionario
Inglés - Vietnamita
Create
kriˈeɪt
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
tạo ra, sáng tạo, thiết lập, gây ra
Significados de Create en vietnamita
tạo ra
Ejemplo:
I want to create a new project.
Tôi muốn tạo ra một dự án mới.
She created a beautiful painting.
Cô ấy đã tạo ra một bức tranh đẹp.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations, especially in creative or project-based contexts.
Nota: This is the most common meaning and can be used in various contexts, such as art, business, or technology.
sáng tạo
Ejemplo:
He has a talent to create original ideas.
Anh ấy có tài năng sáng tạo ra những ý tưởng độc đáo.
Creating music is her passion.
Sáng tạo âm nhạc là niềm đam mê của cô ấy.
Uso: formal/informalContexto: Often used when discussing artistic endeavors or innovative thinking.
Nota: This meaning emphasizes the imaginative aspect of 'create', often associated with art and innovation.
thiết lập
Ejemplo:
They created a new policy for the company.
Họ đã thiết lập một chính sách mới cho công ty.
We need to create a timeline for the project.
Chúng ta cần thiết lập một thời gian biểu cho dự án.
Uso: formalContexto: Commonly used in business or organizational contexts where rules or structures are being established.
Nota: This meaning is often associated with formal settings, such as businesses or organizations.
gây ra
Ejemplo:
The new law will create changes in the community.
Luật mới sẽ gây ra những thay đổi trong cộng đồng.
His actions created a lot of confusion.
Hành động của anh ấy đã gây ra nhiều sự nhầm lẫn.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing effects or consequences of actions.
Nota: This meaning focuses on the results or effects that come from an action, often implying a transformation.
Los sinónimos de Create
generate
To produce or create something, often in a mechanical or automated way.
Ejemplo: The machine can generate electricity from solar power.
Nota: Generate implies a process of production or creation, often involving machinery or systems.
produce
To make or manufacture something, typically in large quantities.
Ejemplo: The factory produces over 1,000 cars a day.
Nota: Produce is commonly used in the context of manufacturing or mass production.
design
To plan and create something with a specific purpose or intention.
Ejemplo: She designed a new logo for the company.
Nota: Design often involves a deliberate and thoughtful process of creating something with a particular function or aesthetic.
formulate
To devise or create something through careful thought and planning.
Ejemplo: The scientist formulated a new theory to explain the phenomenon.
Nota: Formulate emphasizes the process of developing something through intellectual effort or reasoning.
Expresiones y frases comunes de Create
Bring something to life
To make something appear more real or vivid.
Ejemplo: The artist's painting brought the scene to life.
Nota: Implies a sense of animation or vitality beyond just creating something.
Make a difference
To have a significant impact or effect.
Ejemplo: Small acts of kindness can make a big difference in someone's life.
Nota: Focuses on the impact or effect of the creation rather than just the act of creating.
Dream up
To invent or create something imaginative or unrealistic.
Ejemplo: She dreamed up a fantastic story that captivated the audience.
Nota: Suggests a more whimsical or imaginative form of creation.
Give birth to
To be the origin or cause of something new.
Ejemplo: The new technology gave birth to a whole new industry.
Nota: Evokes the idea of creation as a nurturing or transformative process.
Cook up
To devise or come up with something, especially a scheme or idea.
Ejemplo: He cooked up a plan to surprise his friend for her birthday.
Nota: Implies a more informal or scheming approach to creation.
Come up with
To think of or produce an idea, plan, or suggestion.
Ejemplo: She came up with a brilliant solution to the problem.
Nota: Focuses on the act of generating ideas or solutions.
Craft a plan
To carefully design or create a plan, often implying skill or artistry.
Ejemplo: They crafted a detailed plan to launch their new product.
Nota: Emphasizes the deliberate and skillful nature of the creation process.
Whip up
To prepare or create something quickly and easily.
Ejemplo: She whipped up a delicious meal in just 30 minutes.
Nota: Connotes a sense of speed and ease in creating something.
Forge ahead
To continue moving forward with determination and effort.
Ejemplo: Despite the challenges, the team forged ahead with their project.
Nota: Implies a sense of perseverance and progress in creating something despite obstacles.
Expresiones cotidianas (jerga) de Create
Whip something up
To quickly and easily create something, typically in a creative or spontaneous manner.
Ejemplo: I can whip up a delicious meal in no time.
Nota: This term implies a sense of speed and informality compared to simply 'create'.
Cook something up
To invent or fabricate something, often a story or excuse.
Ejemplo: She cooked up a story to explain her absence.
Nota: This term suggests a more deceptive or fictional nature compared to 'create'.
Dream something up
To come up with or imagine something, especially something inventive or innovative.
Ejemplo: He dreamed up a brilliant idea for the project.
Nota: This term emphasizes the imaginative or visionary aspect of 'creating'.
Throw something together
To make or assemble something quickly and without much thought or effort.
Ejemplo: I'll just throw together a quick presentation for the meeting.
Nota: This term conveys a sense of haste and informality in the creation process.
Craft something
To skillfully and carefully create something, usually with attention to detail and artistry.
Ejemplo: She crafted a beautiful poem for her friend's birthday.
Nota: This term suggests a higher level of craftsmanship and artistry compared to a generic 'create'.
Put together
To assemble or organize something by combining different elements or pieces.
Ejemplo: Let's put together a plan for the event.
Nota: This term implies a collaborative effort in creating something structured or organized.
Fashion something
To create or make something using specific materials, tools, or techniques.
Ejemplo: She fashioned a unique necklace out of beads and wire.
Nota: This term emphasizes the hands-on, artisanal aspect of creating, often with a focus on physical creation or manipulation.
Create - Ejemplos
Create a new document.
Tạo một tài liệu mới.
She loves to create art.
Cô ấy thích tạo ra nghệ thuật.
The company creates innovative products.
Công ty tạo ra các sản phẩm sáng tạo.
Gramática de Create
Create - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: create
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): created
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): creating
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): creates
Verbo, forma base (Verb, base form): create
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): create
Sílabas, Separación y Acento
create contiene 2 sílabas: cre • ate
Transcripción fonética: krē-ˈāt
cre ate , krē ˈāt (La sílaba roja es la acentuada)
Create - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
create: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.