Diccionario
Inglés - Vietnamita

Girl

ɡərl
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

cô gái, con gái, tiểu thư, cô bé, nữ sinh

Significados de Girl en vietnamita

cô gái

Ejemplo:
The girl is playing in the park.
Cô gái đang chơi trong công viên.
I saw a girl with a red dress.
Tôi thấy một cô gái mặc váy đỏ.
Uso: informalContexto: Used to refer to a young female person, generally from childhood to early adulthood.
Nota: This is the most common translation and is used in everyday conversation.

con gái

Ejemplo:
She has two girls.
Cô ấy có hai con gái.
They are raising a girl.
Họ đang nuôi một con gái.
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal settings to refer to daughters or female children.
Nota: This term can also refer to 'daughter' specifically.

tiểu thư

Ejemplo:
The young lady is very polite.
Tiểu thư đó rất lịch sự.
She behaves like a true young lady.
Cô ấy cư xử như một tiểu thư thực thụ.
Uso: formalContexto: Often used to address or refer to a girl from a wealthy or respected family.
Nota: This term carries a sense of respect and social status.

cô bé

Ejemplo:
That little girl is so cute.
Cô bé đó dễ thương quá.
The little girl loves to draw.
Cô bé thích vẽ tranh.
Uso: informalContexto: Used to refer to younger girls, typically under 10 years old.
Nota: This term emphasizes youth and innocence.

nữ sinh

Ejemplo:
She is a high school girl.
Cô ấy là một nữ sinh trung học.
The school girls are studying hard.
Các nữ sinh đang học chăm chỉ.
Uso: formalContexto: Specifically refers to female students, often in educational contexts.
Nota: This term is commonly used in academic or school-related discussions.

Los sinónimos de Girl

young woman

A young woman refers to a female who is in the early stages of adulthood.
Ejemplo: She is a talented young woman who excels in her studies.
Nota: The term 'young woman' implies a more mature age range compared to 'girl.'

lass

Lass is a colloquial term used to refer to a young girl or woman, especially in Scottish English.
Ejemplo: The lass from the countryside had a cheerful demeanor.
Nota: The term 'lass' is more informal and regional compared to 'girl.'

lassie

Lassie is a Scottish term used to refer to a young girl or a beloved female child.
Ejemplo: The little lassie helped her grandmother in the garden.
Nota: Similar to 'lass,' 'lassie' is more informal and often used in a specific regional context.

young lady

Young lady is a polite and formal way to address a young female.
Ejemplo: The young lady elegantly entered the room, catching everyone's attention.
Nota: Compared to 'girl,' 'young lady' conveys a sense of maturity and respect.

Expresiones y frases comunes de Girl

It girl

Refers to a young woman who is popular or fashionable, often in the entertainment industry or social circles.
Ejemplo: She's the new 'it girl' in Hollywood, everyone's talking about her.
Nota: The term 'it girl' emphasizes popularity and trendiness beyond just being a girl.

Girl power

Represents the idea of female empowerment, strength, and solidarity.
Ejemplo: The group of girls showed their 'girl power' by standing up to the bullies.
Nota: The term 'girl power' highlights empowerment and unity among girls rather than just referring to individual girls.

Girly girl

Describes a girl who enjoys traditionally feminine interests and activities.
Ejemplo: She's a real 'girly girl' who loves dresses, makeup, and all things pink.
Nota: The term 'girly girl' emphasizes a strong association with stereotypically feminine characteristics.

Party girl

Refers to a young woman who enjoys going out to social events and parties frequently.
Ejemplo: She used to be a 'party girl' in college, but now she's focused on her career.
Nota: The term 'party girl' often carries connotations of a carefree and social lifestyle, beyond just being a girl who attends parties.

Girl crush

Denotes a non-romantic admiration or attraction towards another woman.
Ejemplo: I have a 'girl crush' on her style, she always looks so put together.
Nota: The term 'girl crush' specifies a strong admiration or affinity for another woman, distinct from a romantic or platonic crush on a girl.

Golden girl

Refers to a person, often a girl or woman, who is favored or highly successful in various aspects.
Ejemplo: She's the 'golden girl' of the family, always excelling in everything she does.
Nota: The term 'golden girl' signifies someone who is exceptional or esteemed, beyond just being a girl.

Tomboy

Describes a girl who behaves in a boyish manner, enjoys activities traditionally associated with boys, or prefers a more masculine style.
Ejemplo: She's not your typical 'girl', she's more of a 'tomboy' who enjoys playing sports and getting dirty.
Nota: The term 'tomboy' highlights a deviation from stereotypical feminine behavior, emphasizing a more boyish or masculine demeanor.

Expresiones cotidianas (jerga) de Girl

Chick

Informal term for a young woman or girl, often used in a casual or friendly manner.
Ejemplo: I'm meeting up with some chicks later.
Nota: Chick is a more casual and colloquial term compared to 'girl'.

Gal

Informal term for a woman or girl, often used affectionately or in a familiar way.
Ejemplo: She's a tough gal who knows how to handle herself.
Nota: Using 'gal' can convey a sense of familiarity or friendliness compared to 'girl'.

Babe

A term of endearment for a woman or girl, often used in a flirtatious or affectionate manner.
Ejemplo: Hey babe, how was your day?
Nota: Babe is more intimate and can be used in romantic or close relationships, whereas 'girl' is more neutral.

Damsel

An archaic term for a young and unmarried woman, often used in a romantic or literary context.
Ejemplo: The knight rescued the damsel in distress from the tower.
Nota: Damsel is a more poetic or old-fashioned term compared to 'girl'.

Biddy

A term, often derogatory, for an older woman, but sometimes used humorously to refer to younger women as well.
Ejemplo: The group of old biddies were chatting on the park bench.
Nota: Biddy usually refers to older women but can be used humorously or condescendingly towards younger women, unlike 'girl'.

Sista

A slang term derived from 'sister' used to show solidarity or closeness between women, especially in Black English.
Ejemplo: She's my sista from another mista!
Nota: Sista emphasizes a sense of sisterhood or friendship compared to just 'girl'.

Girl - Ejemplos

The girl is playing with her doll.
Cô gái đang chơi với búp bê của cô ấy.
The young girl is studying hard for her exams.
Cô gái trẻ đang học hành chăm chỉ cho kỳ thi của mình.
The group of girls went to the mall to shop.
Nhóm các cô gái đã đi đến trung tâm thương mại để mua sắm.

Gramática de Girl

Girl - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: girl
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): girls
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): girl
Sílabas, Separación y Acento
girl contiene 1 sílabas: girl
Transcripción fonética: ˈgər(-ə)l
girl , ˈgər( ə)l (La sílaba roja es la acentuada)

Girl - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
girl: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.