Diccionario
Inglés - Vietnamita
Hair
hɛr
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Tóc, Lông, Sợi tóc, Tóc giả
Significados de Hair en vietnamita
Tóc
Ejemplo:
She has long hair.
Cô ấy có tóc dài.
He cut his hair yesterday.
Anh ấy đã cắt tóc hôm qua.
Uso: informalContexto: Everyday conversations about appearance or grooming.
Nota: This is the most common meaning referring to the hair on a person's head.
Lông
Ejemplo:
The dog has soft fur.
Con chó có bộ lông mềm mại.
The rabbit's hair is very fluffy.
Bộ lông của con thỏ rất xù.
Uso: informalContexto: Used when discussing animals, particularly their fur or hair.
Nota: This usage refers to hair or fur on animals.
Sợi tóc
Ejemplo:
I found a hair on my shirt.
Tôi thấy một sợi tóc trên áo của mình.
There is hair everywhere in the house.
Có tóc ở khắp nơi trong nhà.
Uso: informalContexto: Used in contexts where individual strands of hair are mentioned.
Nota: Refers to individual strands rather than the collective.
Tóc giả
Ejemplo:
She wore a hairpiece for the party.
Cô ấy đã đeo tóc giả cho bữa tiệc.
He bought a wig for the play.
Anh ấy đã mua tóc giả cho vở kịch.
Uso: informalContexto: Used when discussing wigs or hairpieces.
Nota: Refers specifically to artificial hair used for styling.
Los sinónimos de Hair
locks
Locks refer to a person's hair, especially when it is long and beautiful. It is often used in a poetic or descriptive context.
Ejemplo: She had long, flowing locks that shimmered in the sunlight.
Nota: Locks is more poetic and descriptive than the general term 'hair.'
tresses
Tresses typically refer to a woman's long hair, especially when it is styled or arranged in an attractive way.
Ejemplo: Her golden tresses cascaded down her back in gentle waves.
Nota: Tresses often imply a sense of elegance or beauty in the hair.
mane
Mane is commonly used to describe the long, thick hair that grows around the neck of some animals, such as lions and horses. When referring to humans, it can suggest a thick or voluminous head of hair.
Ejemplo: The lion's mane was thick and majestic, framing its face with golden fur.
Nota: Mane is more often associated with animals, particularly large mammals like lions.
follicles
Follicles are small sacs in the skin from which hair grows. When used in the context of hair, it typically refers to the structures responsible for hair growth.
Ejemplo: The dermatologist examined the health of her hair follicles to determine the cause of her hair loss.
Nota: Follicles specifically refer to the anatomical structures involved in hair growth, rather than the hair itself.
Expresiones y frases comunes de Hair
Let your hair down
To relax and behave freely, without worrying about conventions or restrictions.
Ejemplo: After a long week of work, I just want to let my hair down and relax this weekend.
Nota: The idiom 'let your hair down' uses 'hair' metaphorically to mean releasing inhibitions or being relaxed, rather than referring to actual hair.
Bad hair day
A day when one's hair looks messy or unattractive, usually reflecting a day where things are not going well.
Ejemplo: I woke up late and couldn't style my hair properly, so it's definitely a bad hair day for me.
Nota: In this idiom, 'bad hair day' refers to a day when everything seems to be going wrong and not just about hair.
Split hairs
To argue or worry about very small details or differences that are not important.
Ejemplo: Stop splitting hairs and focus on the main issue at hand.
Nota: This idiom uses 'split hairs' metaphorically to mean being overly concerned with trivial distinctions, not actually cutting or dividing hair.
Hair of the dog
Drinking alcohol to cure a hangover, based on the idea that a bit of what caused the hangover will help alleviate it.
Ejemplo: I heard that having a bloody mary is a good hair of the dog to cure a hangover.
Nota: The phrase 'hair of the dog' originates from the old belief that putting hair from the dog that bit you onto the wound would heal it.
Make your hair stand on end
To cause a feeling of extreme fear or horror; to make one shudder.
Ejemplo: The eerie sound of the howling wind made my hair stand on end.
Nota: The idiom 'make your hair stand on end' refers to a strong emotional reaction, not the physical act of hair actually standing up.
Hair-raising
Extremely frightening or exciting, causing one's hair to stand on end due to fear or excitement.
Ejemplo: The roller coaster ride was so fast and steep, it was a hair-raising experience.
Nota: The term 'hair-raising' describes something thrilling or terrifying, not literally causing the hair to rise.
Keep your hair on
An informal way to tell someone to stay calm and not get angry or upset.
Ejemplo: Hey, keep your hair on! There's no need to get so worked up about it.
Nota: In this phrase, 'keep your hair on' is a figurative expression meaning to keep one's temper in check, not about actual hair.
Hair's breadth
A very small distance or amount; a tiny margin.
Ejemplo: He missed the target by a hair's breadth, but it was enough to cost him the victory.
Nota: In this phrase, 'hair's breadth' refers to an extremely narrow distance, not the actual breadth of a hair.
Expresiones cotidianas (jerga) de Hair
Mop
Mop is a slang term used humorously to refer to a head of hair, especially when it is messy or unkempt.
Ejemplo: I need to get my mop trimmed; it's getting too long.
Nota: Unlike 'hair', 'mop' has a more casual and playful connotation.
Chop
To 'get a chop' means to get a haircut or change one's hairstyle significantly.
Ejemplo: I'm thinking of getting a chop and completely changing my hairstyle.
Nota: The slang term 'chop' specifically refers to the action of cutting or changing hair, unlike the general term 'hair'.
Hair - Ejemplos
My hair is getting too long, I need to cut it.
Tóc của tôi đang dài quá, tôi cần cắt nó.
She has beautiful curly hair.
Cô ấy có tóc xoăn đẹp.
He found a gray hair in his beard.
Anh ấy tìm thấy một sợi tóc bạc trong râu của mình.
Gramática de Hair
Hair - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: hair
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): hairs, hair
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): hair
Sílabas, Separación y Acento
hair contiene 1 sílabas: hair
Transcripción fonética: ˈher
hair , ˈher (La sílaba roja es la acentuada)
Hair - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
hair: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.