Diccionario
Inglés - Vietnamita
Meeting
ˈmidɪŋ
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Cuộc họp, Cuộc gặp gỡ, Sự gặp mặt, Hội nghị
Significados de Meeting en vietnamita
Cuộc họp
Ejemplo:
We have a meeting scheduled for tomorrow.
Chúng ta có một cuộc họp được lên lịch vào ngày mai.
The meeting was very productive.
Cuộc họp đó rất hiệu quả.
Uso: formalContexto: Used in professional settings, such as workplaces or organizations.
Nota: This is the most common meaning of 'meeting', referring to a gathering of people to discuss specific topics.
Cuộc gặp gỡ
Ejemplo:
I enjoyed our meeting last week.
Tôi đã rất thích cuộc gặp gỡ của chúng ta tuần trước.
Their meeting was a chance to reconnect.
Cuộc gặp gỡ của họ là một cơ hội để tái kết nối.
Uso: informalContexto: Used in social contexts, often referring to a friendly or casual get-together.
Nota: This meaning emphasizes a more personal and informal interaction between individuals.
Sự gặp mặt
Ejemplo:
The meeting of the two leaders was historic.
Sự gặp mặt của hai nhà lãnh đạo là một sự kiện lịch sử.
They planned a meeting to discuss community issues.
Họ đã lên kế hoạch cho một sự gặp mặt để thảo luận về các vấn đề cộng đồng.
Uso: formal/informalContexto: Can be used in both formal and informal settings, often emphasizing the act of coming together.
Nota: This term can be used in various contexts, including political, social, or community events.
Hội nghị
Ejemplo:
The annual conference is a large meeting of experts.
Hội nghị hàng năm là một cuộc họp lớn của các chuyên gia.
They attended a meeting on climate change.
Họ đã tham dự một hội nghị về biến đổi khí hậu.
Uso: formalContexto: Used primarily for larger gatherings or conferences, often involving presentations or discussions.
Nota: This term is typically used for formal events that gather many participants, often with a specific focus or theme.
Los sinónimos de Meeting
Gathering
A gathering refers to a coming together of people for a specific purpose or event, similar to a meeting but often more informal.
Ejemplo: We're having a gathering of friends at the park this weekend.
Nota: Gatherings can be less structured and formal than meetings, often involving socializing or casual interactions.
Conference
A conference typically involves a formal meeting of people to discuss specific topics or issues, often with presentations or workshops.
Ejemplo: The company is hosting a conference on innovation next month.
Nota: Conferences are usually larger in scale than regular meetings and may involve participants from different organizations or locations.
Session
A session refers to a specific period of time dedicated to a particular activity, discussion, or work.
Ejemplo: The training session will focus on new software updates.
Nota: Sessions can be part of a larger meeting or event, focusing on a specific aspect or topic within the overall gathering.
Assembly
An assembly is a formal gathering of people for a specific purpose, often involving a group coming together for a common activity or event.
Ejemplo: The school assembly will take place in the auditorium tomorrow morning.
Nota: Assemblies are typically larger gatherings, often involving a whole organization, community, or institution.
Expresiones y frases comunes de Meeting
Call a meeting
To arrange or schedule a meeting with a group of people to discuss a specific topic or issue.
Ejemplo: Let's call a meeting to discuss the new project proposal.
Nota: The phrase 'call a meeting' specifically refers to initiating a meeting, while 'meeting' itself refers to the gathering or assembly of people.
Hold a meeting
To conduct or host a meeting where people gather to discuss matters or make decisions.
Ejemplo: We need to hold a meeting to finalize the budget for the next quarter.
Nota: Similar to 'call a meeting,' 'hold a meeting' focuses on the action of conducting the meeting rather than just the gathering itself.
Attend a meeting
To be present or participate in a meeting as a listener, contributor, or decision-maker.
Ejemplo: I have to attend a meeting with the senior management team this afternoon.
Nota: While 'meeting' generally refers to the event itself, 'attend a meeting' emphasizes the act of being present at the meeting.
Run a meeting
To lead or facilitate a meeting by managing the agenda, discussions, and ensuring productivity.
Ejemplo: She is skilled at running meetings efficiently and keeping discussions on track.
Nota: Unlike 'meeting,' which is a general term for a gathering, 'run a meeting' specifically highlights the role of the person in charge of managing the meeting.
Schedule a meeting
To plan and set a specific date, time, and place for a meeting to take place.
Ejemplo: I will schedule a meeting with the client to go over the project timeline.
Nota: The phrase 'schedule a meeting' indicates the act of setting up a meeting in advance, distinguishing it from the general concept of a meeting.
Cancel a meeting
To officially call off or postpone a meeting that was previously arranged or planned.
Ejemplo: Due to unforeseen circumstances, we have to cancel the meeting scheduled for tomorrow.
Nota: While 'meeting' refers to the gathering itself, 'cancel a meeting' specifically addresses the action of calling off the meeting.
Virtual meeting
A meeting that takes place online or through virtual communication channels, rather than in person.
Ejemplo: Since we work remotely, we often conduct virtual meetings using video conferencing tools.
Nota: The term 'virtual meeting' specifies that the meeting is conducted remotely, distinguishing it from traditional face-to-face meetings.
Expresiones cotidianas (jerga) de Meeting
Pow-wow
Pow-wow is a casual meeting or discussion, often impromptu or informal.
Ejemplo: Let's have a quick pow-wow to discuss the project updates.
Nota: Pow-wow carries a more relaxed and informal connotation compared to a traditional meeting.
Huddle
Huddle refers to a brief meeting or discussion involving a small group of people.
Ejemplo: We need to huddle up to figure out our next steps.
Nota: Huddle implies closeness and collaboration, often used in sports contexts.
Brainstorm
Brainstorming is a creative session where ideas are generated through group discussion.
Ejemplo: Let's get together to brainstorm some new marketing ideas.
Nota: Brainstorm is specifically focused on generating ideas and solutions collaboratively.
Chat
Chat refers to a casual or informal conversation or discussion.
Ejemplo: We should have a chat about the upcoming changes in the project.
Nota: Chat is more relaxed and open-ended compared to a formal meeting.
Get-together
A get-together is a social gathering or meeting.
Ejemplo: Let's have a team get-together to celebrate our recent achievements.
Nota: Get-together emphasizes coming together for a social or celebratory purpose.
Powwow
Powwow is a meeting to have a discussion, often focusing on resolving specific matters.
Ejemplo: The team had a powwow to resolve the issues before the deadline.
Nota: Powwow is similar to a pow-wow but may carry a slightly more serious tone.
Check-in
Check-in is a brief meeting or discussion to update or get updates on a situation.
Ejemplo: Let's do a quick check-in to see how everyone is doing.
Nota: Check-in typically involves monitoring progress or well-being rather than a formal discussion.
Meeting - Ejemplos
The meeting starts at 10am.
Cuộc họp bắt đầu lúc 10 giờ sáng.
We need to schedule a meeting to discuss the project.
Chúng ta cần lên lịch một cuộc họp để thảo luận về dự án.
The annual company meeting will be held next week.
Cuộc họp thường niên của công ty sẽ được tổ chức vào tuần tới.
Gramática de Meeting
Meeting - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: meet
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): meets
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): meet
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): met
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): met
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): meeting
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): meets
Verbo, forma base (Verb, base form): meet
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Sílabas, Separación y Acento
Meeting contiene 2 sílabas: meet • ing
Transcripción fonética: ˈmē-tiŋ
meet ing , ˈmē tiŋ (La sílaba roja es la acentuada)
Meeting - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Meeting: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.