Diccionario
Inglés - Vietnamita
Refer
rəˈfər
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
đề cập, giới thiệu, tham khảo, chuyển đến
Significados de Refer en vietnamita
đề cập
Ejemplo:
I would like to refer to the previous discussion.
Tôi muốn đề cập đến cuộc thảo luận trước.
Please refer to the guide for more information.
Vui lòng đề cập đến hướng dẫn để biết thêm thông tin.
Uso: formalContexto: Used in academic, professional, or formal settings when mentioning or alluding to something previously stated.
Nota: This usage often helps to provide context or support for an argument.
giới thiệu
Ejemplo:
Could you refer me to a good doctor?
Bạn có thể giới thiệu cho tôi một bác sĩ giỏi không?
She referred her friend to a job opening.
Cô ấy đã giới thiệu bạn của mình đến một vị trí công việc.
Uso: informalContexto: Commonly used in everyday conversation when suggesting someone or something to another person.
Nota: This meaning is often used in social contexts and can involve recommending services or people.
tham khảo
Ejemplo:
You should refer to the manual for troubleshooting.
Bạn nên tham khảo sách hướng dẫn để khắc phục sự cố.
Refer to the chart for detailed statistics.
Tham khảo biểu đồ để biết thông tin chi tiết về thống kê.
Uso: formalContexto: Used in educational or technical contexts when indicating to look up information in a source.
Nota: This usage emphasizes the action of looking up information for clarity or verification.
chuyển đến
Ejemplo:
The case was referred to the higher court.
Vụ án đã được chuyển đến tòa án cao hơn.
He was referred to a specialist for further treatment.
Anh ấy đã được chuyển đến một chuyên gia để điều trị thêm.
Uso: formalContexto: Often used in legal or medical contexts when directing someone to another authority or expert.
Nota: This meaning indicates a formal transfer of responsibility or authority.
Los sinónimos de Refer
mention
To refer to something briefly or in passing.
Ejemplo: She mentioned her favorite book during the conversation.
Nota: Mention is more casual and less formal than refer.
cite
To refer to a source or authority to support an argument or statement.
Ejemplo: The author cited several sources in the research paper.
Nota: Cite specifically implies giving credit or acknowledgment to a source.
allude
To refer indirectly or suggestively to something.
Ejemplo: He alluded to his difficult childhood but didn't elaborate.
Nota: Allude is more subtle and implies hinting at something without explicitly stating it.
point to
To indicate or suggest something as evidence or support.
Ejemplo: The data points to a clear trend in consumer behavior.
Nota: Point to is more direct and emphasizes indicating a specific piece of evidence or information.
direct to
To instruct or guide someone to a specific place or person for information or assistance.
Ejemplo: Please direct any further questions to our customer service department.
Nota: Direct to is more about guiding or instructing towards a specific destination or resource.
Expresiones y frases comunes de Refer
Refer to
To direct someone to a particular source of information or person for assistance or guidance.
Ejemplo: Can you please refer to the manual for instructions on how to assemble the furniture?
Nota: The phrase 'refer to' specifically indicates directing someone to a source or person for information, rather than just mentioning or alluding to something.
Reference
A mention or citation of a source of information or a person who can provide information.
Ejemplo: Please include a list of references at the end of your research paper.
Nota: While 'refer' implies directing someone to a source, 'reference' is the act of mentioning or citing that source.
Referred by
To be recommended or directed to something or someone by another person.
Ejemplo: I was referred by a friend to this amazing restaurant.
Nota: This phrase emphasizes the action of being recommended or directed by someone else.
Referendum
A general vote by the electorate on a single political question that has been referred to them for a direct decision.
Ejemplo: The government held a referendum to let the citizens decide on the new law.
Nota: In this context, 'referendum' is a formal process of referring a specific issue to the public for a decision.
Referral
The act of sending or directing someone to another person or place for assistance or information.
Ejemplo: The doctor gave me a referral to see a specialist for further treatment.
Nota: 'Referral' is the action of sending someone to another source or person for specific help or services.
With reference to
Used to introduce a topic or subject that relates to something previously mentioned or discussed.
Ejemplo: With reference to your email, I would like to clarify a few points.
Nota: This phrase is a formal way of indicating that the following discussion is related to or based on something previously mentioned.
Referring to
To mention or allude to something in speech or writing.
Ejemplo: He kept referring to his notes during the presentation.
Nota: This phrase indicates mentioning or making allusions to something within the context of a conversation or text.
Expresiones cotidianas (jerga) de Refer
Ref
Used informally to mean recommending or directing someone to something.
Ejemplo: I'll ref you to the best sushi restaurant in town.
Nota: Shortened informal version of 'refer'.
Referencing
Referring to or mentioning something in conversation or discussion.
Ejemplo: She's referencing that movie we watched last week.
Nota: Used as a verb to indicate the act of mentioning or alluding to something.
Ref'd
Informal past tense form of 'referred'.
Ejemplo: I ref'd him to the job posting.
Nota: Casual abbreviation used in spoken language.
Refer back
To check or return to a previous point or discussion for further information.
Ejemplo: Let's refer back to our previous conversation for clarification.
Nota: A more informal way of saying 'returning to a previous point for reference'.
Recommending
Expressing approval or support for something and suggesting it to others.
Ejemplo: I'm recommending this book to everyone I know.
Nota: While 'recommend' is synonymous with 'refer', 'recommending' is a more colloquial form.
Referring
Indicating or alluding to something mentioned before.
Ejemplo: He keeps referring to that incident as a turning point in his life.
Nota: Used as a verb form of 'refer', commonly in conversational language.
Refer - Ejemplos
I referred to the book several times during my presentation.
Tôi đã tham khảo cuốn sách nhiều lần trong bài thuyết trình của mình.
She referred me to a specialist for my medical condition.
Cô ấy đã giới thiệu tôi đến một chuyên gia cho tình trạng sức khỏe của tôi.
The speaker referred to the recent political events in his speech.
Người diễn giả đã đề cập đến các sự kiện chính trị gần đây trong bài phát biểu của mình.
Gramática de Refer
Refer - Verbo (Verb) / Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: refer
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): referred, refered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): referring, refering
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): refers
Verbo, forma base (Verb, base form): refer
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): refer
Sílabas, Separación y Acento
refer contiene 2 sílabas: re • fer
Transcripción fonética: ri-ˈfər
re fer , ri ˈfər (La sílaba roja es la acentuada)
Refer - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
refer: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.