Diccionario
Inglés - Vietnamita
Suffer
ˈsəfər
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
chịu đựng, gánh chịu, chịu tổn thương, bị ảnh hưởng
Significados de Suffer en vietnamita
chịu đựng
Ejemplo:
She had to suffer through the long meeting.
Cô ấy phải chịu đựng cuộc họp dài.
He suffers from chronic pain.
Anh ấy chịu đựng cơn đau mãn tính.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing physical or emotional pain that one endures.
Nota: This meaning emphasizes the experience of hardship or discomfort.
gánh chịu
Ejemplo:
The community suffered the consequences of the storm.
Cộng đồng đã gánh chịu hậu quả của cơn bão.
They suffered losses during the economic downturn.
Họ đã gánh chịu tổn thất trong thời kỳ suy thoái kinh tế.
Uso: formalContexto: Commonly used in discussions about consequences or outcomes related to events or situations.
Nota: This usage often relates to negative outcomes or repercussions.
chịu tổn thương
Ejemplo:
He suffers emotional trauma from his past.
Anh ấy chịu tổn thương tinh thần từ quá khứ của mình.
She suffers from anxiety and stress.
Cô ấy chịu tổn thương do lo âu và căng thẳng.
Uso: formal/informalContexto: Used in psychological or emotional contexts.
Nota: This meaning highlights the psychological aspect of 'suffering', often in relation to mental health.
bị ảnh hưởng
Ejemplo:
Many people suffer from the effects of pollution.
Nhiều người bị ảnh hưởng bởi tác động của ô nhiễm.
He suffers from a lack of sleep.
Anh ấy bị ảnh hưởng bởi việc thiếu ngủ.
Uso: formal/informalContexto: Typically used to describe being adversely affected by a condition or situation.
Nota: This usage can relate to both physical and situational impacts.
Los sinónimos de Suffer
endure
To endure means to suffer through something difficult or painful without giving up.
Ejemplo: She had to endure a lot of pain during her recovery.
Nota: Endure implies a sense of resilience and perseverance in the face of hardship.
tolerate
To tolerate means to bear or endure something unpleasant or difficult without reacting negatively.
Ejemplo: I cannot tolerate the heat in this room.
Nota: Tolerate often implies a sense of putting up with something rather than actively experiencing suffering.
undergo
To undergo means to experience or endure something, especially a process or procedure.
Ejemplo: He had to undergo surgery to repair his knee injury.
Nota: Undergo focuses on going through a specific experience or procedure.
experience
To experience means to go through or encounter something, often implying a personal involvement or impact.
Ejemplo: She experienced a great deal of hardship in her life.
Nota: Experience is a broader term that can encompass positive and negative situations, unlike suffer which typically conveys a negative connotation.
Expresiones y frases comunes de Suffer
suffer from
To experience pain or illness caused by a particular condition or disease.
Ejemplo: She suffers from migraines.
Nota: This phrase specifies the source or cause of the suffering.
suffer in silence
To endure hardship or pain without complaining or seeking assistance.
Ejemplo: He preferred to suffer in silence rather than ask for help.
Nota: This phrase emphasizes enduring suffering quietly without vocalizing it.
suffer a setback
To experience a reversal or obstacle that delays progress or success.
Ejemplo: The project suffered a setback when key team members resigned.
Nota: This phrase refers to facing an unexpected issue or obstacle.
suffer the consequences
To face or endure the negative outcomes or results of one's actions.
Ejemplo: If you break the rules, you will have to suffer the consequences.
Nota: This phrase highlights facing the repercussions of one's choices or behaviors.
suffer a loss
To experience a decline or reduction in value, profit, or resources.
Ejemplo: The company suffered a significant loss in the stock market.
Nota: This phrase specifically refers to a decrease in value or assets.
suffer in (the) heat
To endure discomfort or hardship due to extreme temperatures.
Ejemplo: The players suffered in the intense heat during the match.
Nota: This phrase highlights enduring physical discomfort caused by heat.
make someone suffer
To cause someone pain, distress, or hardship.
Ejemplo: His actions will make her suffer for a long time.
Nota: This phrase involves inflicting suffering on another person.
Expresiones cotidianas (jerga) de Suffer
Suffering succotash
This is a euphemistic expression used to express disbelief, frustration, or annoyance. It is often associated with the cartoon character Sylvester the Cat.
Ejemplo: Suffering succotash! I can't believe I missed the bus again.
Nota: The slang term adds a humorous and exaggerated tone to the feeling of frustration or annoyance.
Sufferin' succotash
Similar to 'suffering succotash,' this variant is used to convey frustration or disbelief.
Ejemplo: You mean I have to work overtime again? Sufferin' succotash!
Nota: The slang term reflects a colloquial pronunciation and informal expression of frustration.
Sufferfest
'Sufferfest' is a slang term commonly used in sports and fitness contexts to describe a particularly intense or grueling experience or event.
Ejemplo: Today's workout was a real sufferfest; I can barely walk!
Nota: The slang term emphasizes the challenging nature of the experience, often implying physical or mental exhaustion.
Sufferance
In this context, 'sufferance' refers to enduring or tolerating something unpleasant or undesirable.
Ejemplo: I tolerated his rude behavior out of sufferance, but I won't stand for it anymore.
Nota: The slang term conveys a sense of enduring something patiently or reluctantly, often with a sense of resignation.
Sufferance fee
A 'sufferance fee' is a charge imposed when goods are held beyond the allowed time in a customs warehouse or port.
Ejemplo: We were charged a sufferance fee for holding the goods longer than agreed.
Nota: The slang term is a specific term used in the context of customs regulations, indicating a penalty for exceeding time limits.
Sufferbus
'Sufferbus' humorously refers to public transportation that is inconvenient, uncomfortable, or unreliable.
Ejemplo: I missed the last bus home; I guess I'll be taking the sufferbus tonight.
Nota: The slang term combines 'suffer' with 'bus' to create a playful and slightly sarcastic term for a less-than-ideal bus journey.
Suffer - Ejemplos
I suffer from migraines.
Tôi bị đau nửa đầu.
She has a passion for music and suffers when she can't play.
Cô ấy có niềm đam mê với âm nhạc và chịu đựng khi không thể chơi.
The animals in the zoo suffer in small cages.
Các con vật trong sở thú chịu đựng trong những chiếc lồng nhỏ.
Gramática de Suffer
Suffer - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: suffer
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): suffered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): suffering
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): suffers
Verbo, forma base (Verb, base form): suffer
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): suffer
Sílabas, Separación y Acento
suffer contiene 2 sílabas: suf • fer
Transcripción fonética: ˈsə-fər
suf fer , ˈsə fər (La sílaba roja es la acentuada)
Suffer - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
suffer: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.