Diccionario
Inglés - Chino
Business
ˈbɪznəs
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
商业, 事务, 公司, 生意, 行业
Significados de Business en chino
商业
Ejemplo:
She started her own business last year.
她去年开了自己的商业。
The business is thriving in the current market.
这个商业在当前市场上蓬勃发展。
Uso: formalContexto: Used in discussions about trade, commerce, and economic activities.
Nota: Refers to activities involving the buying and selling of goods and services.
事务
Ejemplo:
I have some important business to discuss with you.
我有一些重要的事务想和你讨论。
It's none of your business what I do.
我做什么与你的事务无关。
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to refer to matters or affairs.
Nota: Can imply personal matters that do not concern others.
公司
Ejemplo:
He works for a large business in the city.
他在城市的一家大公司工作。
The business employs over a hundred people.
这家公司雇佣了超过一百人。
Uso: formalContexto: Used in professional contexts to refer to a specific organization or company.
Nota: Often used when discussing employment or organizational structure.
生意
Ejemplo:
They are trying to close a big business deal.
他们正在努力达成一笔大生意。
His business is to sell handmade crafts.
他的生意是销售手工艺品。
Uso: informalContexto: Used in casual conversations about trading or commercial activities.
Nota: Focuses on the transactional aspect of commerce.
行业
Ejemplo:
The tech business is constantly evolving.
科技行业不断发展。
She is well-respected in the business community.
她在行业内备受尊敬。
Uso: formalContexto: Used when discussing specific sectors or fields within the economy.
Nota: Refers to a broader category of commerce and trade.
Los sinónimos de Business
company
A company refers to a commercial business organization engaged in a particular trade or industry.
Ejemplo: The company is expanding its operations overseas.
Nota: While 'business' is a broader term, 'company' specifically refers to a formal organization with a specific structure and operations.
enterprise
An enterprise is a project or undertaking, especially a bold or complex one.
Ejemplo: She started her own enterprise in the tech industry.
Nota: While 'business' can refer to any commercial activity, 'enterprise' often implies a more ambitious or innovative endeavor.
firm
A firm is a business concern, especially one involving a partnership of two or more people.
Ejemplo: He works at a law firm in the city.
Nota: Unlike 'business,' 'firm' often emphasizes the structure and organization of a business, particularly in terms of partnerships.
corporation
A corporation is a large company or group of companies authorized to act as a single entity and recognized as such in law.
Ejemplo: The corporation announced record profits for the quarter.
Nota: While 'business' is a general term, 'corporation' specifically refers to a legal entity that is distinct from its owners and has certain legal rights.
Expresiones y frases comunes de Business
Cutthroat competition
This phrase refers to fierce and intense competition where competitors will do anything to gain an advantage.
Ejemplo: The tech industry is known for its cutthroat competition where companies constantly try to outdo each other.
Nota: The original word 'business' refers to commercial activities as a whole, while 'cutthroat competition' specifically emphasizes intense rivalry.
Bottom line
The bottom line refers to the final or ultimate result or outcome, especially in financial terms.
Ejemplo: At the end of the day, the bottom line is what matters most in any business - profitability.
Nota: While 'business' is a broader term, 'bottom line' focuses specifically on the ultimate financial result.
Make a killing
To make a killing means to achieve a large financial gain or profit, often in a short period.
Ejemplo: The entrepreneur made a killing with her new product launch, raking in millions in profit.
Nota: This phrase is more specific in highlighting a significant financial success within the realm of business.
Call the shots
To call the shots means to be in a position of authority where one makes the important decisions and controls the situation.
Ejemplo: As the CEO, he's the one who calls the shots and makes all the important decisions for the company.
Nota: While 'business' is a general term, 'call the shots' emphasizes authority and decision-making power.
In the red
Being in the red means that a business is operating at a financial loss or deficit.
Ejemplo: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Nota: This phrase specifically refers to financial losses, unlike the broader term 'business'.
Close a deal
To close a deal means to successfully finalize a business agreement or transaction.
Ejemplo: After weeks of negotiations, they finally closed the deal with the new client.
Nota: While 'business' refers to commercial activities in general, 'close a deal' focuses on the specific act of finalizing an agreement.
Cut corners
To cut corners means to take shortcuts or do something in the cheapest or easiest way, often resulting in lower quality.
Ejemplo: Some companies try to cut corners by using cheap materials, compromising on quality.
Nota: This phrase highlights the practice of taking shortcuts, which may not align with ethical business practices.
Break even
Breaking even means reaching a point where total costs are equal to total revenue, resulting in neither profit nor loss.
Ejemplo: The new restaurant is projected to break even in its second year of operation, covering all its costs.
Nota: This term specifically refers to the financial point at which a business covers all its costs, distinct from the broader concept of 'business'.
Behind the scenes
To work behind the scenes means to do important work or activities that are not visible to the public or are less recognized.
Ejemplo: While the CEO gets all the credit, it's the dedicated employees working behind the scenes who truly make the business successful.
Nota: This phrase highlights the unseen or less acknowledged aspects of running a business, contrasting with the more visible aspects encompassed by the term 'business'.
Expresiones cotidianas (jerga) de Business
Hustle
To work hard and be proactive in achieving business goals.
Ejemplo: She's always on her grind, hustling to make her business successful.
Nota: Different from simply conducting business; hustling implies a sense of urgency and determination.
Cash cow
A business, product, or idea that generates a steady and significant income.
Ejemplo: Their latest product became a real cash cow, bringing in huge profits.
Nota: Contrast to a traditional cow, which gives milk. This phrase implies a source of steady financial gain.
Wheel and deal
To negotiate, make deals, and be involved in various business transactions.
Ejemplo: He's always wheeling and dealing, trying to secure the best contracts for his company.
Nota: From the typical way of saying 'deal,' emphasizing a more active involvement in negotiations.
Bigwig
A person with great influence, importance, or authority within a company or industry.
Ejemplo: The bigwig of the company made an unexpected visit to the office today.
Nota: Contrast to the literal meaning of 'big' and 'wig,' conveying prominence and seniority in a business setting.
Game plan
A strategy or plan of action designed to achieve a specific goal in business.
Ejemplo: We need to sit down and discuss our game plan for the upcoming fiscal year.
Nota: Distinct from a literal sporting event 'game plan,' this refers to a strategic approach to business operations.
Cash out
To sell one's stake in a business or investment to realize profits.
Ejemplo: After years of hard work, he finally cashed out and sold his successful startup.
Nota: Different from simply withdrawing cash; cashing out in business involves selling assets for financial gain.
Nine-to-five
A traditional full-time office job with regular hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Ejemplo: She decided to leave her nine-to-five job and pursue her passion for entrepreneurship.
Nota: From the standard working hours, symbolizing a conventional job rather than the broader concept of business.
Business - Ejemplos
She runs her own business.
她经营着自己的生意。
He studied business administration in college.
他在大学学习了商业管理。
The company is in the business of selling electronics.
这家公司从事电子产品销售。
Gramática de Business
Business - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: business
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): businesses, business
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): business
Sílabas, Separación y Acento
business contiene 2 sílabas: busi • ness
Transcripción fonética: ˈbiz-nəs
busi ness , ˈbiz nəs (La sílaba roja es la acentuada)
Business - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
business: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.