Diccionario
Inglés - Chino
Come
kəm
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
来, 发生, 出现, 到达, 变得, 来到
Significados de Come en chino
来
Ejemplo:
Please come here.
请来这里。
She is coming to the party.
她要来参加派对。
Uso: informalContexto: Used to indicate movement towards the speaker's location.
Nota: This is the most common meaning, indicating physical movement.
发生
Ejemplo:
A storm is coming.
暴风雨要来了。
Good things come to those who wait.
好事将会发生在耐心等待的人身上。
Uso: informalContexto: Used to indicate that something will happen or is about to happen.
Nota: This meaning often refers to events or situations rather than physical movement.
出现
Ejemplo:
He came out of the room.
他从房间里出来。
The sun came out after the rain.
雨后太阳出来了。
Uso: informalContexto: Used to describe emergence or appearance.
Nota: This usage emphasizes the act of becoming visible or known.
到达
Ejemplo:
They will come at noon.
他们会在中午到达。
The train comes at 5 PM.
火车在下午五点到达。
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate arrival at a destination.
Nota: This is often used in transportation contexts.
变得
Ejemplo:
He has come to understand the situation.
他已经开始理解这个情况了。
She came to realize her mistakes.
她意识到了自己的错误。
Uso: formalContexto: Used to express a change in state or understanding.
Nota: This usage conveys a transition or development in perception.
来到
Ejemplo:
I come from a small town.
我来自一个小镇。
They come from different backgrounds.
他们来自不同的背景。
Uso: informalContexto: Used to indicate origin or background.
Nota: This meaning can also refer to cultural or geographical origins.
Los sinónimos de Come
Arrive
To reach a destination or come to a place.
Ejemplo: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Nota: Arrive is more specific to reaching a destination.
Approach
To come near or nearer to something in distance or time.
Ejemplo: The deadline is approaching quickly.
Nota: Approach implies getting closer to something.
Advance
To move forward in a purposeful way.
Ejemplo: The army advanced towards the enemy's territory.
Nota: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.
Enter
To go or come into a place.
Ejemplo: Please enter the room quietly.
Nota: Enter specifically refers to going inside a place.
Turn up
To arrive or appear, especially unexpectedly.
Ejemplo: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Nota: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.
Expresiones y frases comunes de Come
Come on
An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Ejemplo: Come on, let's go to the park.
Nota: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.
Come up with
To produce or think of an idea, plan, or solution.
Ejemplo: Can you come up with a solution to this problem?
Nota: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.
Come in handy
To be useful or helpful in a situation.
Ejemplo: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Nota: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.
Come across
To find or meet someone or something unexpectedly.
Ejemplo: I came across an interesting book at the library.
Nota: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.
Come to terms with
To accept or deal with a difficult situation or truth.
Ejemplo: She needs to come to terms with the loss of her job.
Nota: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.
Come clean
To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Ejemplo: It's time for him to come clean about what really happened.
Nota: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.
Come around
To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Ejemplo: He'll come around to our point of view eventually.
Nota: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.
Expresiones cotidianas (jerga) de Come
Come on strong
To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Ejemplo: He really came on strong during the job interview.
Nota: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.
Come rain or shine
Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Ejemplo: We'll be there, come rain or shine.
Nota: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.
Come hell or high water
Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Ejemplo: I'll be there, come hell or high water.
Nota: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.
Come to think of it
Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Ejemplo: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Nota: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.
Come what may
Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Ejemplo: We'll face it together, come what may.
Nota: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.
Come down to
Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Ejemplo: It all comes down to making the right decision.
Nota: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.
Come clean with
To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Ejemplo: It's time to come clean with the truth.
Nota: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.
Come - Ejemplos
I come home from work every day.
我每天从工作回家。
Please come to the party tonight.
请今晚来参加派对。
The bus will come in five minutes.
公交车将在五分钟内到达。
Come and see the beautiful sunset with me.
来和我一起看美丽的日落。
Gramática de Come
Come - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: come
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): came
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): come
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): coming
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): comes
Verbo, forma base (Verb, base form): come
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): come
Sílabas, Separación y Acento
Come contiene 1 sílabas: come
Transcripción fonética: ˈkəm
come , ˈkəm (La sílaba roja es la acentuada)
Come - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Come: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.