Diccionario
Inglés - Chino
Form
fɔrm
Extremadamente Común
500 - 600
500 - 600
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
形状, 表格, 形式, 形成, 体形
Significados de Form en chino
形状
Ejemplo:
The form of the sculpture is unique.
这座雕塑的形状是独特的。
Can you describe the form of the leaf?
你能描述一下叶子的形状吗?
Uso: formal/informalContexto: Used in art, biology, and design contexts.
Nota: 形状通常指物体的外观或结构。
表格
Ejemplo:
Please fill out this form.
请填写这张表格。
The registration form is on the website.
注册表格在网站上。
Uso: formalContexto: Used in administrative and bureaucratic situations.
Nota: 表格通常指需要填写的文档或申请。
形式
Ejemplo:
This is a rare form of poetry.
这是一种罕见的诗歌形式。
He prefers a minimalist form in his designs.
他在设计中更喜欢极简的形式。
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about art, literature, and culture.
Nota: 形式强调某种表现或表达的方式。
形成
Ejemplo:
The committee will form next week.
委员会将在下周成立。
Clouds form when the air cools.
空气冷却时会形成云。
Uso: formal/informalContexto: Used in scientific contexts or when discussing groups or structures.
Nota: 形成强调创建或构建的过程。
体形
Ejemplo:
He has an athletic form.
他的体形很健美。
Maintaining a good form is important for athletes.
保持良好的体形对运动员很重要。
Uso: informalContexto: Used in discussions about fitness and health.
Nota: 体形通常指人的身体状态或外观。
Los sinónimos de Form
shape
Shape refers to the outline or external form of something. It can be used interchangeably with form in many contexts.
Ejemplo: She molded the clay into a heart shape.
Nota:
structure
Structure pertains to the way in which parts are arranged or put together within a whole. It is often used in a more organized or systematic context compared to form.
Ejemplo: The essay follows a clear structure with an introduction, body, and conclusion.
Nota: Structure focuses more on the organization and arrangement of elements, while form can refer to the overall shape or appearance.
format
Format refers to the arrangement or layout of something, especially in a standardized way. It is commonly used in relation to documents, files, or presentations.
Ejemplo: Please submit your report in PDF format.
Nota: Format is more specific and often implies a predetermined arrangement, whereas form can have a broader meaning related to shape or structure.
configuration
Configuration refers to the arrangement or setup of parts or components to form a whole. It is often used in technical or complex systems.
Ejemplo: The configuration of the new software allows for greater customization.
Nota: Configuration emphasizes the specific arrangement or setup of elements, while form can be more general in describing the overall shape or structure.
Expresiones y frases comunes de Form
In good form
This phrase refers to someone being in good physical or mental condition, performing well or feeling healthy.
Ejemplo: After a few weeks of training, the athlete is back in good form and ready for the competition.
Nota: It extends the meaning of 'form' beyond its literal sense of physical shape or appearance.
Formalities
These are the official or established procedures that need to be followed in a particular situation.
Ejemplo: Let's get through the formalities before we start the meeting.
Nota: It refers to the official procedures or requirements rather than the physical shape or structure of something.
Form an opinion
To develop or create a belief or judgment about something based on the available information.
Ejemplo: I need more information before I can form an opinion on this matter.
Nota: It involves the mental process of creating a belief rather than the physical shaping of something.
Take the form of
To appear or manifest as a particular thing or shape.
Ejemplo: The artist's emotions take the form of vibrant colors in her paintings.
Nota: It describes the manifestation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Formal education
Structured and organized education provided in schools, colleges, or universities.
Ejemplo: Many job positions require a formal education, such as a college degree.
Nota: It refers to education provided in an organized setting rather than the physical shape or appearance of education.
In the form of
Presented or appearing as a particular thing or shape.
Ejemplo: The gift came in the form of a beautifully wrapped package.
Nota: It emphasizes the presentation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Form an alliance
To establish a formal agreement or partnership, especially for a common purpose.
Ejemplo: The two countries decided to form an alliance for mutual protection.
Nota: It involves establishing a formal agreement or partnership rather than physically shaping something.
Expresiones cotidianas (jerga) de Form
Fill in the blanks
This phrase means to provide the missing information or complete something that is incomplete.
Ejemplo: Let me know the details, and I'll fill in the blanks for you.
Nota: The slang term 'fill in the blanks' is a more casual and colloquial way to refer to providing missing information, compared to the more formal usage of 'form' in a context like 'form a complete picture.'
Get into shape
To get into shape means to improve one's physical fitness or appearance.
Ejemplo: I've been hitting the gym to get into shape for summer.
Nota: While 'form' can refer to the shape or structure of something in a general sense, 'get into shape' specifically conveys the idea of working on one's physical fitness.
Out of shape
Being out of shape means to be physically unfit or not in a good physical condition.
Ejemplo: After months of inactivity, I'm completely out of shape.
Nota: In contrast to the term 'form,' which can refer to the structure or organization of something, 'out of shape' focuses on one's physical fitness level.
Get into the swing of things
To get into the swing of things means to become accustomed to a new situation or routine.
Ejemplo: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Nota: While 'form' can imply creating or shaping something, 'get into the swing of things' emphasizes the process of adapting or adjusting to a new environment.
In top form
Being in top form means performing at one's best or peak level.
Ejemplo: Despite the injury, she managed to perform in top form at the competition.
Nota: The slang term 'in top form' specifically highlights exceptional performance or condition, whereas 'form' on its own may not carry the same connotation of peak performance.
Form - Ejemplos
The artist created a beautiful form out of clay.
艺术家用黏土创造了一个美丽的形状。
The gymnast's body was in perfect form during the competition.
在比赛中,体操运动员的身体状态完美无缺。
Please fill out this form with your personal information.
请填写这份表格,提供您的个人信息。
Gramática de Form
Form - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: form
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): forms, form
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): form
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): formed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): forming
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): forms
Verbo, forma base (Verb, base form): form
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): form
Sílabas, Separación y Acento
form contiene 1 sílabas: form
Transcripción fonética: ˈfȯrm
form , ˈfȯrm (La sílaba roja es la acentuada)
Form - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
form: 500 - 600 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.