Diccionario
Inglés - Chino
Speak
spik
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
说话, 发言, 表达, 会话, 讲
Significados de Speak en chino
说话
Ejemplo:
I can speak three languages.
我可以说三种语言。
Can you speak a little louder?
你能说大声一点吗?
Uso: informalContexto: Used in everyday conversation to indicate the act of talking.
Nota: This is the most common meaning and can refer to any spoken communication.
发言
Ejemplo:
She was asked to speak at the conference.
她被邀请在会议上发言。
He spoke about the importance of education.
他谈到了教育的重要性。
Uso: formalContexto: Used in formal settings, such as meetings, conferences, or public speaking.
Nota: This meaning often implies a structured or formal presentation.
表达
Ejemplo:
He speaks his mind freely.
他自由地表达自己的想法。
Art can speak volumes about culture.
艺术可以深刻地表达文化。
Uso: informalContexto: Used when discussing the expression of thoughts, feelings, or ideas.
Nota: This usage emphasizes the idea of conveying a message or sentiment.
会话
Ejemplo:
They spoke in whispers during the movie.
他们在电影期间低声会话。
Let's speak in private.
我们私下说。
Uso: informalContexto: Used when referring to casual or informal conversations.
Nota: This can indicate a more intimate or confidential discussion.
讲
Ejemplo:
She speaks highly of your work.
她对你的工作赞不绝口。
He speaks of his travels often.
他常常讲述他的旅行。
Uso: formal/informalContexto: Used when referring to talking about a specific topic or subject.
Nota: This meaning can be used in both formal and informal contexts depending on the topic.
Los sinónimos de Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Ejemplo: She loves to talk about her travels.
Nota: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Ejemplo: They sat down to converse about the project.
Nota: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Ejemplo: It's important to communicate clearly with your team.
Nota: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Ejemplo: She expressed her opinions on the matter.
Nota: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Ejemplo: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Nota: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Expresiones y frases comunes de Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
Ejemplo: Can you speak up? I can't hear you.
Nota: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Ejemplo: Feel free to speak your mind during the meeting.
Nota: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Ejemplo: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Nota: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Ejemplo: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Nota: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Ejemplo: The quality of their work speaks for itself.
Nota: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Ejemplo: It's important to speak out against injustice.
Nota: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Ejemplo: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Nota: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Ejemplo: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Nota: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Ejemplo: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Nota: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Expresiones cotidianas (jerga) de Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Ejemplo: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Nota: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Ejemplo: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Nota: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Ejemplo: Stop yammering and let me concentrate.
Nota: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Ejemplo: She always jabbers on the phone for hours.
Nota: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Ejemplo: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Nota: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Ejemplo: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Nota: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Ejemplo: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Nota: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Ejemplos
She speaks three languages fluently.
她流利地讲三种语言。
The teacher spoke about the importance of education.
老师谈到了教育的重要性。
They were speaking quietly in the corner.
他们在角落里轻声交谈。
Gramática de Speak
Speak - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: speak
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): spoke
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): spoken
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): speaking
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): speaks
Verbo, forma base (Verb, base form): speak
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): speak
Sílabas, Separación y Acento
speak contiene 1 sílabas: speak
Transcripción fonética: ˈspēk
speak , ˈspēk (La sílaba roja es la acentuada)
Speak - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
speak: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.