Diccionario
Inglés - Chino
Such
sətʃ
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
如此,这样, 这样的,那样的, 类似的, 那样的人或事物, 如此的
Significados de Such en chino
如此,这样
Ejemplo:
Such a beautiful day!
如此美好的一天!
I have never seen such a thing before.
我从未见过这样的东西。
Uso: InformalContexto: Used to express a degree or extent, often to emphasize the quality of something.
Nota: Often used to highlight a particular characteristic or quality.
这样的,那样的
Ejemplo:
I like such books.
我喜欢这样的书。
We need to find such solutions.
我们需要找到这样的解决方案。
Uso: Formal/InformalContexto: Used to refer to a type or category of things.
Nota: Commonly used in both written and spoken English to generalize.
类似的
Ejemplo:
There are many such examples in this report.
这个报告中有许多类似的例子。
She has faced such challenges before.
她以前也面临过类似的挑战。
Uso: Formal/InformalContexto: Used when comparing or relating similar items or situations.
Nota: Indicates similarity rather than exactness.
那样的人或事物
Ejemplo:
He is not such a person.
他不是那样的人。
Such things should not be ignored.
这样的事情不应被忽视。
Uso: Formal/InformalContexto: Used to refer to a specific type of person or thing.
Nota: Used for making distinctions or clarifications.
如此的
Ejemplo:
Such a mess!
如此混乱!
I can't believe such a mistake was made.
我无法相信会犯如此错误。
Uso: InformalContexto: Used to express strong emotions about a situation.
Nota: Often conveys surprise or disappointment.
Los sinónimos de Such
Like
Like is used to draw comparisons or to indicate similarity between things.
Ejemplo: She enjoys activities like hiking and camping.
Nota: Like is more commonly used in informal contexts and comparisons, while 'such' is more formal and specific.
For example
This phrase is used to introduce specific examples or instances to illustrate a point.
Ejemplo: There are many outdoor activities to choose from, for example, hiking and camping.
Nota: For example is more explicit in introducing examples, while 'such' can be more general.
Expresiones y frases comunes de Such
Such as
Used to introduce examples of something previously mentioned.
Ejemplo: I enjoy outdoor activities such as hiking and cycling.
Nota: Such as is used to provide examples, while such is used to refer to a specific thing or situation.
As such
Means 'in that capacity' or 'for that reason'.
Ejemplo: She is a talented musician and as such, she was asked to perform at the event.
Nota: As such is used to indicate the role or capacity of something in a particular context.
No such thing
Means something does not exist or is not possible.
Ejemplo: There's no such thing as a free lunch.
Nota: No such thing is a fixed phrase that emphasizes the non-existence or impossibility of something.
Such that
Indicates a result or consequence.
Ejemplo: He was such a good student that he received a scholarship.
Nota: Such that is used to show a cause and effect relationship between two clauses.
Such is life
Expresses resignation to a situation that is considered unfortunate but inevitable.
Ejemplo: She lost her job, but such is life.
Nota: Such is life is a set phrase used to accept the ups and downs of life.
Such a
Emphasizes the quality or degree of something.
Ejemplo: It was such a beautiful day that we decided to have a picnic.
Nota: Such a is used to highlight a particular characteristic or quality of a noun.
Expresiones cotidianas (jerga) de Such
Such a drag
This slang term is used to express something boring, uninteresting, or tedious.
Ejemplo: Having to work on weekends is such a drag.
Nota: It emphasizes the negative feeling or experience compared to just using the word 'such'.
Such a shame
This term is used to express disappointment or regret about a situation.
Ejemplo: It's such a shame that we couldn't make it to the concert.
Nota: It conveys a stronger sense of disappointment than just using the word 'such'.
Such is the life
This phrase is used to indicate acceptance of a situation that may not be ideal or favorable.
Ejemplo: Spending hours commuting to work, such is the life of city dwellers.
Nota: It implies resignation or acknowledgment of the inevitability of a particular circumstance.
Such a riot
This slang term is used to describe something extremely fun, entertaining, or uproariously amusing.
Ejemplo: Last night's party was such a riot!
Nota: It intensifies the level of enjoyment or excitement compared to just using the word 'such'.
Such a vibe
This slang term refers to a particular atmosphere, feeling, or impression given off by a person, place, or situation.
Ejemplo: The beach at sunset creates such a relaxed vibe.
Nota: It emphasizes the overall mood or feeling evoked, adding a sense of coolness or uniqueness to the description.
Such a steal
This term is used to indicate that something was obtained at an excellent or unbelievably low cost.
Ejemplo: I got this designer bag for $20, what a steal!
Nota: It highlights the great value or advantage of acquiring something at a bargain price compared to just using the word 'such'.
Such a blast
This slang term is used to describe an extremely enjoyable or exciting experience.
Ejemplo: The road trip with friends was such a blast!
Nota: It amplifies the level of fun or exhilaration experienced compared to just using the word 'such'.
Such - Ejemplos
I have such a beautiful garden.
我有如此美丽的花园。
She has such a lovely smile.
她有如此迷人的微笑。
He made such a delicious cake.
他做了如此美味的蛋糕。
They had such an amazing vacation.
他们度过了如此精彩的假期。
Gramática de Such
Such - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: such
Conjugaciones
Sílabas, Separación y Acento
Such contiene 1 sílabas: such
Transcripción fonética: ˈsəch
such , ˈsəch (La sílaba roja es la acentuada)
Such - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Such: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.