Diccionario monolingüe
Inglés
Glad
ɡlæd
Muy Común
~ 2100
~ 2100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Glad -
Feeling happy or pleased about something that happened or will happen
Ejemplo: I'm glad you could make it to the party.
Uso: informalContexto: everyday conversations
Nota: Common expression to show happiness or appreciation
Expressing willingness or readiness
Ejemplo: I'd be glad to help you with your project.
Uso: formalContexto: professional settings
Nota: Polite way to offer assistance or cooperation
Showing gratitude or appreciation
Ejemplo: We are glad for your support during this difficult time.
Uso: formalContexto: written communication
Nota: Used to convey thankfulness or acknowledgment
Los sinónimos de Glad
happy
Feeling or showing pleasure or contentment.
Ejemplo: I am happy to see you.
Nota: While 'glad' and 'happy' are often used interchangeably, 'happy' tends to convey a deeper and more sustained sense of joy.
pleased
Feeling satisfaction or approval.
Ejemplo: She was pleased with the results of her hard work.
Nota: Pleased often implies a sense of satisfaction derived from achieving something desired or expected.
delighted
Highly pleased, joyful, or elated.
Ejemplo: I am delighted to accept your invitation.
Nota: Delighted conveys a stronger sense of joy and excitement compared to 'glad.'
joyful
Feeling, expressing, or causing great pleasure and happiness.
Ejemplo: The children's laughter filled the room with a joyful atmosphere.
Nota: Joyful emphasizes a sense of great pleasure and happiness, often associated with a more profound emotional state.
content
In a state of peaceful happiness or satisfaction.
Ejemplo: He felt content with his life despite the challenges he faced.
Nota: Content suggests a peaceful and satisfied state, often without the exuberance or intensity of other synonyms.
Expresiones y frases comunes de Glad
Glad to see you
Expressing happiness or pleasure upon meeting someone.
Ejemplo: I'm so glad to see you! It's been a long time.
Nota: Focuses more on the feeling of happiness or pleasure rather than simply being glad.
Glad tidings
News that brings joy or happiness.
Ejemplo: The arrival of the new baby brought glad tidings to the family.
Nota: Emphasizes the positive nature of the news or information.
Glad rags
Dressy or fancy clothing worn for a special occasion.
Ejemplo: She put on her glad rags for the party.
Nota: Refers specifically to fancy or dressy attire, different from the general meaning of 'glad.'
Glad-handing
Excessively friendly or enthusiastic greeting, often insincere.
Ejemplo: The politician spent hours glad-handing at the campaign event.
Nota: Implies a superficial or insincere display of friendliness, rather than genuine gladness.
Gladstone Gander
Refers to someone who is unusually lucky or fortunate.
Ejemplo: He's as lucky as Gladstone Gander when it comes to winning contests.
Nota: Named after a character known for his incredible luck, emphasizing luck rather than just being glad.
Glad-hand
To greet or welcome someone in a friendly but insincere manner.
Ejemplo: He's always quick to glad-hand his way into getting what he wants.
Nota: Similar to 'glad-handing,' focusing on insincere friendliness rather than genuine gladness.
Glad all over
Extremely happy or thrilled about something.
Ejemplo: She was glad all over when she found out she got the promotion.
Nota: Emphasizes a heightened level of happiness or excitement beyond just being glad.
Expresiones cotidianas (jerga) de Glad
Stoked
Stoked is a slang term meaning extremely pleased or excited about something.
Ejemplo: I'm so stoked you could make it to the party!
Nota: Stoked conveys a higher level of excitement or joy compared to just being glad.
Chuffed
Chuffed is a British slang term that means pleased or delighted about something.
Ejemplo: I'm really chuffed with the feedback I received on my project.
Nota: Chuffed is more informal and often used in British English to express happiness.
Psyched
Psyched is a slang term meaning extremely excited or enthusiastic about something.
Ejemplo: I'm psyched about the upcoming concert!
Nota: Psyched conveys a strong sense of anticipation or thrill compared to feeling glad.
Pumped
Pumped is a slang term meaning very excited or eager for something to happen.
Ejemplo: I'm pumped for the big game tomorrow!
Nota: Pumped suggests a high level of enthusiasm or energy, more intense than just feeling glad.
Ecstatic
Ecstatic means extremely happy or joyful.
Ejemplo: I was ecstatic when I found out I got the job!
Nota: Ecstatic is a stronger emotion than being simply glad, indicating overwhelming happiness.
Over the moon
To be over the moon means to be extremely happy or delighted.
Ejemplo: She was over the moon when she received the surprise gift.
Nota: This expression conveys a higher level of happiness than just feeling glad.
Thrilled
Thrilled means to feel extremely pleased or excited about something.
Ejemplo: I'm thrilled that you enjoyed the book I recommended.
Nota: Thrilled indicates a high level of excitement, more intense than being simply glad.
Glad - Ejemplos
I'm so glad to see you!
She was glad to hear the good news.
He felt a sense of gladness after finishing the project.
Gramática de Glad
Glad - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: glad
Conjugaciones
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): gladder
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): gladdest
Adjetivo (Adjective): glad
Sílabas, Separación y Acento
glad contiene 1 sílabas: glad
Transcripción fonética: ˈglad
glad , ˈglad (La sílaba roja es la acentuada)
Glad - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
glad: ~ 2100 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.