Diccionario monolingüe
Inglés
Re
reɪ
Extremadamente Común
100 - 200
100 - 200
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Re -
Regarding
Ejemplo: Re: Your inquiry about the project timeline
Uso: formalContexto: business correspondence
Nota: Short for 'regarding' or 'in reference to' in written communication.
In the matter of
Ejemplo: Re: Application for the position of Marketing Manager
Uso: formalContexto: official documents or letters
Nota: Commonly used as a subject line in formal letters or emails.
Again
Ejemplo: Let's meet at the café re: our discussion yesterday.
Uso: informalContexto: casual conversations
Nota: Used informally to refer to something mentioned or discussed previously.
Los sinónimos de Re
Concerning
Concerning is used to indicate the subject of discussion or attention.
Ejemplo: Concerning the recent changes, we need to discuss our strategy.
Nota: Re is a prefix indicating repetition or restoration, while concerning is used to indicate the subject of discussion.
In regards to
In regards to is a more formal way of indicating the subject of discussion or attention.
Ejemplo: In regards to your question, I will provide further information.
Nota: Re is a prefix indicating repetition or restoration, while in regards to is a more formal expression.
Expresiones y frases comunes de Re
Red herring
A red herring is a distraction or misleading clue that leads someone off track from the main point or argument.
Ejemplo: The argument about taxes was a red herring to distract from the main issue.
Nota: The original word 'red' refers to a color, while 'red herring' has a figurative meaning related to deception.
Reinvent the wheel
To reinvent the wheel means to waste time and effort trying to create something that already exists or has been done before.
Ejemplo: There's no need to reinvent the wheel; let's use existing technology to solve the problem.
Nota: The original word 'reinvent' means to create something new, while 'reinvent the wheel' emphasizes the futility of redoing something unnecessarily.
Rest in peace (RIP)
Rest in peace is a phrase used to wish eternal peace and tranquility to a deceased person.
Ejemplo: The community mourned the loss of the beloved teacher, saying 'Rest in peace' in her memory.
Nota: The original word 'rest' implies relaxation or cessation of activity, while in this phrase, it signifies a peaceful state after death.
Revenge is a dish best served cold
This phrase suggests that vengeance is more satisfying when enacted calmly and deliberately over time.
Ejemplo: He waited years to get back at his rival, following the motto 'Revenge is a dish best served cold.'
Nota: The original word 'revenge' means to inflict harm on someone in retaliation, while this idiom adds a metaphorical twist emphasizing the timing and manner of revenge.
Read between the lines
To read between the lines means to understand the hidden or implied meaning in a conversation or text.
Ejemplo: When she said she was 'fine,' he knew to read between the lines and understand she was upset.
Nota: The original word 'read' means to interpret written or printed material, while 'read between the lines' implies looking for underlying messages or implications.
Reap what you sow
To reap what you sow means to face the consequences of your actions, whether good or bad.
Ejemplo: He had treated his employees poorly, and now he was reaping what he sowed with high turnover and low morale.
Nota: The original words 'reap' and 'sow' refer to agricultural activities, while this phrase has a metaphorical meaning related to facing the outcomes of one's choices.
Rise and shine
Rise and shine is a friendly and encouraging way to tell someone to wake up and start the day energetically.
Ejemplo: His mother woke him up every morning with a cheerful 'Rise and shine!' to start the day.
Nota: The original words 'rise' and 'shine' individually refer to getting out of bed and shining light, but together in this phrase, they serve as a wake-up call.
Expresiones cotidianas (jerga) de Re
Reck
Informal term for 'think' or 'believe'.
Ejemplo: I reckon we should head out soon.
Nota: Casual usage of 'reckon' in place of 'think'.
Recap
Brief summary of previous information.
Ejemplo: Let me give you a quick recap of what we discussed.
Nota: Shortened form of 'recapitulation'.
Reup
Refill or replenish stock of something.
Ejemplo: I need to reup on my supplies before the trip.
Nota: Colloquial term for 'replenish'.
Reboot
To restart or refresh something.
Ejemplo: Sometimes you just need to reboot and start fresh.
Nota: Derived from the world of technology and computing.
Retake
To take or shoot again.
Ejemplo: I'm going to do a retake of that exam next week.
Nota: Commonly used in photography and videography.
Rehash
To repeat or recycle old ideas or information.
Ejemplo: Stop rehashing the same old arguments.
Nota: Often used to imply tiredness or lack of originality.
Rephrase
To express in a different or clearer way.
Ejemplo: Can you rephrase that sentence for me to understand better?
Nota: Focused on changing wording for better comprehension.
Re - Ejemplos
I must rewrite my essay.
Let's rebuild the house.
I want a refund.
Gramática de Re
Re - Verbo (Verb) / Verbo, participio pasado (Verb, past participle)
Lema: re
Conjugaciones
Sílabas, Separación y Acento
Re contiene 1 sílabas: re
Transcripción fonética: ˈrā
re , ˈrā (La sílaba roja es la acentuada)
Re - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Re: 100 - 200 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.