Diccionario monolingüe
Inglés
Tend
tɛnd
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Tend -
To have a tendency or inclination towards a particular behavior or action
Ejemplo: She tends to arrive late to meetings.
Uso: informalContexto: everyday conversations
Nota: Used to express a usual behavior or habit
To take care of or look after something or someone
Ejemplo: She tends to her garden every morning.
Uso: formalContexto: caregiving situations
Nota: Often used in contexts related to nurturing or caring for someone or something
To apply oneself to the care of or watch over
Ejemplo: He tends the sheep in the pasture.
Uso: formalContexto: farming or agricultural settings
Nota: Commonly used in the context of farming or agriculture
Los sinónimos de Tend
Attend
To be present at or go regularly to; to take care of or look after.
Ejemplo: She tends to attend all the meetings.
Nota: While 'tend' implies a general inclination or behavior, 'attend' specifically refers to being present at an event or meeting.
Care for
To look after and provide for the needs of someone or something.
Ejemplo: She tends to care for her plants diligently.
Nota: This synonym emphasizes the aspect of providing care and support, similar to 'tend' in terms of taking care of something.
Manage
To be in charge of and make decisions about how something is run or used.
Ejemplo: He tends to manage his time effectively.
Nota: While 'tend' suggests a general tendency or behavior, 'manage' is more about actively controlling or overseeing something.
Watch over
To protect and keep an eye on someone or something.
Ejemplo: The shepherd tends to watch over his flock day and night.
Nota: This synonym highlights the aspect of vigilance and protection, similar to 'tend' in terms of looking after and caring for something.
Expresiones y frases comunes de Tend
Tend to
This phrase means to have a tendency or habit of doing something.
Ejemplo: She tends to arrive late for meetings.
Nota: The phrase 'tend to' adds the aspect of habit or inclination to the verb 'tend.'
Tend towards
It means to have a natural inclination or tendency towards something.
Ejemplo: His opinions tend towards the conservative side.
Nota: The addition of 'towards' specifies the direction or leaning of the tendency.
Tend the garden
To take care of or look after a garden by watering, weeding, and pruning.
Ejemplo: She enjoys tending the garden on weekends.
Nota: In this context, 'tend' means to care for or manage, specifically in relation to a garden.
Tend bar
To work as a bartender, serving drinks and managing a bar.
Ejemplo: He worked part-time to tend bar at a local pub.
Nota: Here, 'tend' is used in the sense of managing or serving at a bar.
Tenderness of heart
Refers to having a kind, compassionate, or sensitive heart.
Ejemplo: Her tenderness of heart made her empathetic towards others.
Nota: This phrase uses 'tenderness' to describe a quality rather than an action.
Tend to business
To focus on and take care of important tasks or responsibilities.
Ejemplo: It's time to stop chatting and tend to business.
Nota: It emphasizes the need to address important matters seriously and promptly.
Tend one's flock
To look after and care for a group of animals or people under one's responsibility.
Ejemplo: The shepherd diligently tends his flock of sheep.
Nota: In this context, 'tend' refers to the act of caring for a group, such as a flock.
Expresiones cotidianas (jerga) de Tend
Tenderfoot
A newcomer or inexperienced person.
Ejemplo: He struggled on the hike because he's a tenderfoot.
Nota: Refers to someone inexperienced rather than a specific action.
Tenderoni
A term of endearment for a romantic partner or someone special.
Ejemplo: She's my tenderoni, always taking care of me.
Nota: Derived from 'tender' to imply affection or romantic connection.
Tendies
Short for 'chicken tenders,' a type of fried chicken strips.
Ejemplo: I'm craving some tendies from that fast-food place.
Nota: A slang term for a specific type of food rather than a general action.
Tendie
A term for an aesthetic object or feature that enhances a space.
Ejemplo: That painting is such a tendie, it really ties the room together.
Nota: Used to describe an object's visual appeal or contribution rather than an action.
Attendant
Someone who assists or serves others in a particular capacity.
Ejemplo: She's the attendant at the front desk, helping customers check in.
Nota: Refers to a specific role or job function rather than a general tendency.
Tendril
A thin, twisting plant structure used for climbing or supporting.
Ejemplo: The tendril of ivy wound its way around the gate.
Nota: Describes a physical plant part rather than a behavior or action.
Tend - Ejemplos
She tends to procrastinate when it comes to studying.
Gramática de Tend
Tend - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: tend
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): tended
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): tending
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): tends
Verbo, forma base (Verb, base form): tend
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): tend
Sílabas, Separación y Acento
Tend contiene 1 sílabas: tend
Transcripción fonética: ˈtend
tend , ˈtend (La sílaba roja es la acentuada)
Tend - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Tend: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.