Sanakirja
Englanti - Tanska
Lose
luz
Äärimmäisen Yleinen
300 - 400
300 - 400
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
tabe, miste, forlore, sætte over styr
Määritelmät Lose tanskaksi
tabe
Esimerkki:
I don't want to lose the game.
Jeg vil ikke tabe spillet.
If you don't study, you might lose your chance.
Hvis du ikke studerer, kan du miste din chance.
Usage: informalKonteksti: Used when referring to losing a game, competition, or opportunity.
Huomautus: This is the most common usage of 'lose' and can refer to both physical and metaphorical loss.
miste
Esimerkki:
I don't want to lose my wallet.
Jeg vil ikke miste min pung.
She lost her job last year.
Hun mistede sit job sidste år.
Usage: formal/informalKonteksti: Used when referring to losing possession of something or losing a person.
Huomautus: This term can be used in both formal and informal contexts, often related to personal belongings or relationships.
forlore
Esimerkki:
He might lose his way in the forest.
Han kan forlore sin vej i skoven.
Don't lose sight of your goals.
Mister ikke synet af dine mål.
Usage: formalKonteksti: Often used in a more literary or formal context, referring to losing direction or focus.
Huomautus: This term is less commonly used in everyday conversation but can be found in literature or formal speeches.
sætte over styr
Esimerkki:
Don't lose everything you worked for.
Sæt ikke alt, hvad du har arbejdet for, over styr.
He lost his reputation after that scandal.
Han satte sit ry over styr efter den skandale.
Usage: informalKonteksti: Used when referring to losing something valuable or important, often in a more dramatic sense.
Huomautus: This phrase implies a more significant loss, often associated with consequences.
Losen synonyymit
misplace
To misplace something means to put it in the wrong place and then be unable to find it.
Esimerkki: I seem to have misplaced my keys again.
Huomautus: Misplace is often used for small objects like keys, whereas lose can refer to a wider range of things.
drop
To drop something means to accidentally let it fall from your grasp.
Esimerkki: Be careful not to drop your phone in the pool.
Huomautus: Drop implies a more sudden or accidental action compared to lose, which can be more general.
suffer defeat
To suffer defeat means to be beaten or overcome in a competition or conflict.
Esimerkki: The team suffered a defeat in the final match.
Huomautus: This synonym is more specific to losing in a competitive or confrontational context.
Losen ilmaisut ja yleiset fraasit
Lose one's mind
To become extremely angry, upset, or irrational.
Esimerkki: After hearing the news, she almost lost her mind with worry.
Huomautus: This phrase goes beyond the literal meaning of losing something physically.
Lose track of time
To be unaware of what time it is, usually because you are enjoying yourself.
Esimerkki: I was so engrossed in the book that I completely lost track of time.
Huomautus: This phrase refers to losing awareness of time rather than losing it in a physical sense.
Lose your cool
To become angry or agitated, especially in a situation that requires calmness.
Esimerkki: He lost his cool when the customer started yelling at him.
Huomautus: This phrase implies losing emotional control rather than physically misplacing something.
Lose face
To suffer a loss of respect or reputation, especially in public.
Esimerkki: He didn't want to admit his mistake because he was afraid of losing face in front of his colleagues.
Huomautus: This phrase relates to losing respect or reputation rather than misplacing something physically.
Lose touch
To stop communicating or having contact with someone.
Esimerkki: After she moved abroad, we gradually lost touch with each other.
Huomautus: This phrase refers to losing communication or contact rather than losing something physically.
Lose your train of thought
To forget what you were talking or thinking about, making it difficult to continue.
Esimerkki: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I wanted to say next.
Huomautus: This phrase pertains to forgetting or interrupting a thought process rather than losing something physically.
Lose your touch
To lose the skill or ability that one once had, especially in a particular area.
Esimerkki: Once a great painter, she feels like she's losing her touch as she grows older.
Huomautus: This phrase deals with a decline in skill or ability rather than losing something physically.
Losen jokapäiväiset (slangi) ilmaisut
Lose it
To lose control of one's emotions or temper.
Esimerkki: I'm about to lose it if he keeps talking nonsense.
Huomautus: The slang term 'lose it' specifically refers to a loss of emotional control, whereas 'lose' in its original form has a broader meaning of not winning or misplacing something.
Lose out
To miss out on a chance or opportunity.
Esimerkki: I don't want to lose out on this opportunity to study abroad.
Huomautus: While 'lose' generally refers to not being successful or having something taken away, 'lose out' emphasizes missing out on an opportunity or benefit.
Loser
A derogatory term for someone who is not successful or popular.
Esimerkki: Don't be a sore loser if you don't win the game.
Huomautus: Unlike 'lose', which can refer to various situations of not winning, 'loser' is a more negative and insulting term used to describe someone who is seen as a failure.
Lose out on
To miss the chance to benefit from or enjoy something.
Esimerkki: I regret not taking that job offer; I feel like I'm losing out on a great opportunity.
Huomautus: Similar to 'lose out', 'lose out on' emphasizes missing a valuable opportunity or experience.
Lose your marbles
To become mentally unstable or forgetful.
Esimerkki: I think he's losing his marbles; he keeps forgetting where he put things.
Huomautus: This slang term implies a humorous or playful way of saying someone is losing their mental faculties, whereas 'lose' itself does not carry the same connotation of losing one's mind in a lighthearted manner.
Lost cause
A futile or hopeless situation where success is unlikely.
Esimerkki: Trying to convince him is a lost cause; he's made up his mind.
Huomautus: 'Lost cause' emphasizes the idea of a situation being beyond repair or redemption, while 'lose' alone does not convey the same sense of hopelessness.
Take an L
To accept a loss or failure.
Esimerkki: I had to take an L on that project; it just didn't work out as planned.
Huomautus: 'Take an L' is a more casual and slang way of acknowledging a defeat or setback, whereas 'lose' may not carry the same informal tone.
Lose - Esimerkit
I don't want to lose my keys again.
If we don't hurry, we will lose the train.
She was afraid to lose her job.
Losen kielioppi
Lose - Verbi (Verb) / Verbi, perusmuoto (Verb, base form)
Perusmuoto: lose
Conjugations
Verbi, imperfekti (Verb, past tense): lost
Verbi, toinen partisiippi (Verb, past participle): lost
Verbi, gerundi tai ensimmäinen partisiippi (Verb, gerund or present participle): losing
Verbi, 3. persoona yksikkö preesens (Verb, 3rd person singular present): loses
Verbi, perusmuoto (Verb, base form): lose
Verbi, preesens ei 3. persoona yksikkö (Verb, non-3rd person singular present): lose
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
lose sisältää 1 tavua: lose
Foneettinen transkriptio: ˈlüz
lose , ˈlüz (Punainen tavu on painotettu)
Lose - Tärkeys ja käyttötaajuus
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
lose: 300 - 400 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.