Sanakirja
Englanti - Kreikka
Speak
spik
Äärimmäisen Yleinen
300 - 400
300 - 400
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
μιλώ, ομιλώ, αφηγούμαι, συζητώ, εκφράζω
Määritelmät Speak kreikaksi
μιλώ
Esimerkki:
I speak English.
Μιλάω αγγλικά.
Can you speak more slowly?
Μπορείς να μιλήσεις πιο αργά;
Usage: informalKonteksti: Everyday conversations, asking or giving information.
Huomautus: This is the most common translation and is used in various situations.
ομιλώ
Esimerkki:
He speaks fluent French.
Αυτός ομιλεί άπταιστα γαλλικά.
She speaks at conferences.
Αυτή ομιλεί σε συνέδρια.
Usage: formalKonteksti: Used in formal settings, such as speeches or presentations.
Huomautus: This term is often used in more formal contexts and can imply a more technical or structured form of speaking.
αφηγούμαι
Esimerkki:
He speaks about his experiences.
Αυτός αφηγείται τις εμπειρίες του.
She loves to speak stories.
Αυτή αγαπά να αφηγείται ιστορίες.
Usage: informalKonteksti: Narrating stories or experiences.
Huomautus: This is often used for storytelling or recounting events.
συζητώ
Esimerkki:
They are speaking about politics.
Αυτοί συζητούν για την πολιτική.
Let’s speak about your plans.
Ας συζητήσουμε τα σχέδιά σου.
Usage: informalKonteksti: Discussions or conversations on various topics.
Huomautus: This term emphasizes an interactive conversation rather than just talking.
εκφράζω
Esimerkki:
She speaks her feelings openly.
Αυτή εκφράζει τα συναισθήματά της ανοιχτά.
He speaks his mind.
Αυτός εκφράζει τη γνώμη του.
Usage: informalKonteksti: Expressing thoughts or feelings.
Huomautus: This term is used when someone articulates their thoughts or feelings clearly.
Speakn synonyymit
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Esimerkki: She loves to talk about her travels.
Huomautus: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Esimerkki: They sat down to converse about the project.
Huomautus: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Esimerkki: It's important to communicate clearly with your team.
Huomautus: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Esimerkki: She expressed her opinions on the matter.
Huomautus: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Esimerkki: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Huomautus: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Speakn ilmaisut ja yleiset fraasit
Speak up
To speak louder or more clearly.
Esimerkki: Can you speak up? I can't hear you.
Huomautus: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Esimerkki: Feel free to speak your mind during the meeting.
Huomautus: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Esimerkki: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Huomautus: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Esimerkki: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Huomautus: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Esimerkki: The quality of their work speaks for itself.
Huomautus: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Esimerkki: It's important to speak out against injustice.
Huomautus: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Esimerkki: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Huomautus: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Esimerkki: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Huomautus: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Esimerkki: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Huomautus: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Speakn jokapäiväiset (slangi) ilmaisut
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Esimerkki: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Huomautus: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Esimerkki: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Huomautus: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Esimerkki: Stop yammering and let me concentrate.
Huomautus: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Esimerkki: She always jabbers on the phone for hours.
Huomautus: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Esimerkki: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Huomautus: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Esimerkki: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Huomautus: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Esimerkki: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Huomautus: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Esimerkit
She speaks three languages fluently.
Μιλάει τρεις γλώσσες άπταιστα.
The teacher spoke about the importance of education.
Ο δάσκαλος μίλησε για τη σημασία της εκπαίδευσης.
They were speaking quietly in the corner.
Μιλούσαν ήσυχα στη γωνία.
Speakn kielioppi
Speak - Verbi (Verb) / Verbi, perusmuoto (Verb, base form)
Perusmuoto: speak
Conjugations
Verbi, imperfekti (Verb, past tense): spoke
Verbi, toinen partisiippi (Verb, past participle): spoken
Verbi, gerundi tai ensimmäinen partisiippi (Verb, gerund or present participle): speaking
Verbi, 3. persoona yksikkö preesens (Verb, 3rd person singular present): speaks
Verbi, perusmuoto (Verb, base form): speak
Verbi, preesens ei 3. persoona yksikkö (Verb, non-3rd person singular present): speak
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
speak sisältää 1 tavua: speak
Foneettinen transkriptio: ˈspēk
speak , ˈspēk (Punainen tavu on painotettu)
Speak - Tärkeys ja käyttötaajuus
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
speak: 300 - 400 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.