Sanakirja
Englanti - Espanja

Situation

ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Äärimmäisen Yleinen
500 - 600
500 - 600
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.

situation, circumstances, position, case

Määritelmät Situation espanjaksi

situation

Esimerkki:
The current situation is challenging.
La situación actual es desafiante.
How would you handle this situation?
¿Cómo manejarías esta situación?
Usage: formalKonteksti: General use to refer to a particular state or condition of affairs
Huomautus: This is the most common translation for 'situation' in Spanish.

circumstances

Esimerkki:
Given the circumstances, we must act swiftly.
Dadas las circunstancias, debemos actuar rápidamente.
The circumstances of her upbringing shaped her worldview.
Las circunstancias de su crianza moldearon su visión del mundo.
Usage: formalKonteksti: Refers to the conditions or factors affecting a situation
Huomautus: Used to describe the surrounding conditions or context of a situation.

position

Esimerkki:
She was in a difficult position at work.
Ella estaba en una posición difícil en el trabajo.
What's your position on this issue?
¿Cuál es tu posición sobre este tema?
Usage: formalKonteksti: Refers to a person's stance or role in a particular situation
Huomautus: Can be used to describe someone's standpoint or viewpoint in a matter.

case

Esimerkki:
In this case, we need to find a solution.
En este caso, necesitamos encontrar una solución.
Each case is unique and requires individual attention.
Cada caso es único y requiere atención individual.
Usage: formalKonteksti: Denotes a specific instance or occurrence
Huomautus: Used to refer to a particular example or scenario within a broader context.

Situationn synonyymit

circumstances

Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Esimerkki: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Huomautus: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.

scenario

A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Esimerkki: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Huomautus: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.

context

Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Esimerkki: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Huomautus: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.

condition

Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Esimerkki: The condition of the roads made driving difficult.
Huomautus: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.

Situationn ilmaisut ja yleiset fraasit

In a tight spot

This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Esimerkki: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Huomautus: It emphasizes the severity or urgency of the situation.

Between a rock and a hard place

This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Esimerkki: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Huomautus: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.

Make the best of a bad situation

This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Esimerkki: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Huomautus: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.

In dire straits

To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Esimerkki: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Huomautus: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Esimerkki: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Huomautus: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Esimerkki: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Huomautus: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.

In a pickle

To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Esimerkki: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Huomautus: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.

Situationn jokapäiväiset (slangi) ilmaisut

Mess

Used to describe a complicated or chaotic situation.
Esimerkki: He got himself into quite a mess with that situation.
Huomautus: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.

Jam

Refers to being in a difficult or problematic situation.
Esimerkki: We're in a jam with this whole situation.
Huomautus: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.

Plight

Indicates a difficult or unfortunate situation.
Esimerkki: She found herself in a plight after the project fell through.
Huomautus: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.

Rough patch

Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Esimerkki: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Huomautus: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.

Bind

Refers to a difficult situation or dilemma.
Esimerkki: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Huomautus: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.

Dilemma

Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Esimerkki: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Huomautus: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.

Fix

Describes being in a difficult or challenging situation.
Esimerkki: We're in a fix with the budget for this project.
Huomautus: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.

Situation - Esimerkit

The situation is getting worse every day.
La situación está empeorando cada día.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Necesitamos hacer un análisis de la situación antes de tomar decisiones.
Can you give me a situation report on the project?
¿Puedes darme un informe de situación sobre el proyecto?

Situationn kielioppi

Situation - Substantiivi (Noun) / Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass)
Perusmuoto: situation
Conjugations
Substantiivi, monikko (Noun, plural): situations, situation
Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass): situation
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
situation sisältää 4 tavua: sit • u • a • tion
Foneettinen transkriptio: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Punainen tavu on painotettu)

Situation - Tärkeys ja käyttötaajuus

Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
situation: 500 - 600 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Vocafy, efficient language learning
Vocafy, efficient language learning
Vocafy auttaa sinua löytämään, järjestämään ja oppimaan uusia sanoja ja ilmauksia helposti. Rakenna henkilökohtaisia sanastokokoelmia ja harjoittele milloin ja missä tahansa.