Sanakirja
Englanti - Japani
Carry
ˈkɛri
Äärimmäisen Yleinen
300 - 400
300 - 400
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
運ぶ (はこぶ), 持つ (もつ), 伝える (つたえる), 持ち運ぶ (もちあるく), 引き受ける (ひきうける), 持続する (じぞくする)
Määritelmät Carry japaniksi
運ぶ (はこぶ)
Esimerkki:
Can you carry this box for me?
この箱を運んでくれますか?
He carried the groceries into the house.
彼は食料品を家に運びました。
Usage: informalKonteksti: Physical movement of objects from one place to another.
Huomautus: This is the most common usage of 'carry' and refers to physically transporting items.
持つ (もつ)
Esimerkki:
She carried a heavy burden on her shoulders.
彼女は肩に重い荷物を持っていました。
He carries a lot of responsibility in his job.
彼は仕事で多くの責任を持っています。
Usage: formal/informalKonteksti: Metaphorical or abstract carrying, such as responsibilities or emotions.
Huomautus: This usage extends beyond physical objects to include intangible concepts like responsibilities or emotions.
伝える (つたえる)
Esimerkki:
Please carry my message to him.
私のメッセージを彼に伝えてください。
She carries the news of the event.
彼女はそのイベントのニュースを伝えています。
Usage: formalKonteksti: Communicating information or messages.
Huomautus: This meaning involves the transmission of information rather than physical objects.
持ち運ぶ (もちあるく)
Esimerkki:
He carries his laptop everywhere he goes.
彼はどこに行くにもノートパソコンを持ち運びます。
This bag is designed to carry a camera safely.
このバッグはカメラを安全に持ち運ぶために設計されています。
Usage: informalKonteksti: Referring to items that are regularly taken along or transported.
Huomautus: This term can imply portability and convenience.
引き受ける (ひきうける)
Esimerkki:
I will carry the project to completion.
そのプロジェクトを引き受けて完成させます。
She carries the team through tough times.
彼女は厳しい時期にチームを引き受けます。
Usage: formalKonteksti: Taking on tasks or commitments.
Huomautus: This meaning conveys the sense of responsibility and leadership in managing tasks.
持続する (じぞくする)
Esimerkki:
The tradition is carried on by the next generation.
その伝統は次の世代によって持続されています。
He carries on the family business.
彼は家業を持続しています。
Usage: formalKonteksti: Maintaining or continuing a practice or tradition.
Huomautus: This usage reflects the continuation of practices, traditions, or businesses.
Carryn synonyymit
transport
To transport means to move or convey something from one place to another.
Esimerkki: The goods were transported to the warehouse.
Huomautus: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.
convey
To convey means to communicate or make known.
Esimerkki: She conveyed her message through gestures.
Huomautus: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.
bear
To bear means to support or carry a load.
Esimerkki: He bore the weight of the heavy backpack.
Huomautus: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.
haul
To haul means to pull or drag with effort.
Esimerkki: They hauled the logs out of the forest.
Huomautus: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.
bring
To bring means to take or accompany something to a place.
Esimerkki: Don't forget to bring your umbrella.
Huomautus: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.
Carryn ilmaisut ja yleiset fraasit
Carry out
To complete or fulfill a task, duty, or order.
Esimerkki: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Huomautus: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.
Carry on
To continue doing something, especially after a pause or interruption.
Esimerkki: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Huomautus: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.
Carry away
To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
Esimerkki: The breathtaking performance carried away the audience.
Huomautus: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.
Carry off
To succeed in doing something difficult or unexpected.
Esimerkki: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Huomautus: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.
Carry a tune
To sing on key or in a musically pleasing way.
Esimerkki: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Huomautus: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.
Carry weight
To have influence, importance, or authority.
Esimerkki: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Huomautus: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.
Carry the day
To win or be victorious in a particular situation or competition.
Esimerkki: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Huomautus: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.
Carryn jokapäiväiset (slangi) ilmaisut
Carry a conversation
To be able to successfully lead or maintain a conversation.
Esimerkki: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Huomautus: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.
Carry a grudge
To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
Esimerkki: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Huomautus: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.
Carry the team
To be the main reason for a group or team's success or victory.
Esimerkki: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Huomautus: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.
Carry a torch for
To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
Esimerkki: He's been carrying a torch for her since high school.
Huomautus: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.
Carry - Esimerkit
I carry a heavy bag.
She carries her baby in her arms.
He always carries his phone with him.
They carry the groceries home from the store.
Carryn kielioppi
Carry - Verbi (Verb) / Verbi, perusmuoto (Verb, base form)
Perusmuoto: carry
Conjugations
Verbi, imperfekti (Verb, past tense): carried
Verbi, gerundi tai ensimmäinen partisiippi (Verb, gerund or present participle): carrying
Verbi, 3. persoona yksikkö preesens (Verb, 3rd person singular present): carries
Verbi, perusmuoto (Verb, base form): carry
Verbi, preesens ei 3. persoona yksikkö (Verb, non-3rd person singular present): carry
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
carry sisältää 2 tavua: car • ry
Foneettinen transkriptio: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (Punainen tavu on painotettu)
Carry - Tärkeys ja käyttötaajuus
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
carry: 300 - 400 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.