Sanakirja
Englanti - Romania
Common
ˈkɑmən
Äärimmäisen Yleinen
500 - 600
500 - 600
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
comun, obișnuit, general, public, comună
Määritelmät Common romaniaksi
comun
Esimerkki:
It is common to see people jogging in the park.
Este comun să vezi oameni alergând în parc.
They have a common interest in music.
Au un interes comun pentru muzică.
Usage: informalKonteksti: Used to describe something that is usual or prevalent.
Huomautus: This meaning is often used in everyday conversation to indicate shared experiences or characteristics.
obișnuit
Esimerkki:
It is a common practice to greet people in the morning.
Este o practică obișnuită să salutăm oamenii dimineața.
This is a common mistake among students.
Aceasta este o greșeală obișnuită printre studenți.
Usage: informalKonteksti: Refers to something that is usual or typical.
Huomautus: Often used to describe habits or behaviors that are frequently observed.
general
Esimerkki:
In general, people are friendly here.
În general, oamenii sunt prietenoși aici.
The common consensus is that we should proceed with caution.
Consensul general este că ar trebui să procedăm cu prudență.
Usage: formalKonteksti: Used in more formal discussions or writings.
Huomautus: This meaning is applicable in academic or professional settings.
public
Esimerkki:
The common area is for everyone to enjoy.
Zona comună este pentru ca toată lumea să se bucure.
This park is a common space for community events.
Acest parc este un spațiu public pentru evenimente comunitare.
Usage: informalKonteksti: Refers to spaces or resources shared by the public.
Huomautus: Often used in discussions about community resources or places.
comună
Esimerkki:
They have a common goal to achieve.
Au o țintă comună de atins.
There is a common understanding between the two parties.
Există o înțelegere comună între cele două părți.
Usage: formalKonteksti: Used to denote something that is shared or mutual.
Huomautus: This meaning is commonly used in legal or diplomatic contexts.
Commonn synonyymit
ordinary
Ordinary means something that is not special or unique, similar to common but may imply a lack of distinction.
Esimerkki: It's just an ordinary day at work.
Huomautus: Ordinary can sometimes carry a slightly negative connotation compared to common.
typical
Typical refers to something that is characteristic or representative of a particular kind, similar to common in the sense of being usual or expected.
Esimerkki: This is a typical example of his work.
Huomautus: Typical emphasizes the idea of being a standard or usual example.
frequent
Frequent means happening or occurring at short intervals, similar to common but focusing on the regularity of something.
Esimerkki: He makes frequent trips to the city.
Huomautus: Frequent emphasizes the repeated nature of occurrence.
widespread
Widespread means existing or happening over a large area or among many people, similar to common in the sense of being prevalent.
Esimerkki: The disease is widespread in the region.
Huomautus: Widespread emphasizes the extensive distribution or occurrence.
usual
Usual refers to something that is habitual, customary, or expected, similar to common in the sense of being what is typically done or encountered.
Esimerkki: My usual route to work was blocked.
Huomautus: Usual emphasizes the idea of being what is commonly or normally expected.
Commonn ilmaisut ja yleiset fraasit
Common knowledge
Information or facts that are widely known and accepted by most people.
Esimerkki: It's common knowledge that the sun rises in the east.
Huomautus: This phrase emphasizes the widespread acceptance and familiarity of the information.
Common sense
Practical judgment based on experience and reasoning that is shared by many people.
Esimerkki: Using common sense, she decided not to go out in the pouring rain without an umbrella.
Huomautus: Common sense refers to practical wisdom and judgment rather than mere prevalence.
Common ground
Shared beliefs, interests, or opinions that provide a basis for mutual understanding or agreement.
Esimerkki: Despite their differences, they found common ground on the need for environmental protection.
Huomautus: Common ground emphasizes the shared aspects that can unite people despite their differences.
In common
Something shared or mutually possessed by two or more people.
Esimerkki: They discovered they had a love for hiking in common.
Huomautus: This phrase highlights the shared possession or attribute among individuals.
Common courtesy
Polite behavior and manners that are considered standard in social interactions.
Esimerkki: It's just common courtesy to hold the door open for the person behind you.
Huomautus: Common courtesy refers to expected politeness in social situations rather than its prevalence.
Common practice
A behavior or action that is widely accepted and followed as customary or standard.
Esimerkki: In many cultures, it's a common practice to bow as a sign of respect.
Huomautus: Common practice emphasizes the customary nature of the behavior rather than its frequency.
Common thread
A recurring theme, idea, or characteristic that is present in different situations or contexts.
Esimerkki: The common thread in all her stories is the theme of redemption.
Huomautus: Common thread refers to a unifying element connecting disparate things rather than their prevalence.
Common cause
A shared goal, purpose, or objective that unites individuals or groups in working towards a common aim.
Esimerkki: They joined forces in a common cause to fight against poverty in their community.
Huomautus: Common cause emphasizes the unity in pursuing a shared goal rather than its frequency.
Commonn jokapäiväiset (slangi) ilmaisut
Run-of-the-mill
Used to describe something ordinary, average, or unexceptional.
Esimerkki: The job was just another run-of-the-mill office position.
Huomautus: The slang term 'run-of-the-mill' is more informal and casual compared to the formal word 'common.'
Dime a dozen
Refers to something common and easily available, often without much value.
Esimerkki: Those cheap sunglasses are a dime a dozen at the mall.
Huomautus: The slang term 'dime a dozen' emphasizes the abundance and lack of uniqueness compared to the word 'common.'
Two a penny
Derives from 'a penny for two' and means something very common and of little value.
Esimerkki: Those trinkets are two a penny in that store.
Huomautus: The slang term 'two a penny' highlights the commonness and low worth compared to the original word 'common.'
As common as muck
Used to describe something extremely common or widespread.
Esimerkki: The gossip about him is as common as muck around here.
Huomautus: The slang term 'as common as muck' adds a colloquial flair and emphasizes the ubiquity of something compared to 'common.'
Plain-Jane
Describes something or someone simple, basic, or unremarkable.
Esimerkki: She always goes for the plain-Jane options when shopping.
Huomautus: The slang term 'plain-Jane' conveys a more informal and sometimes slightly derogatory tone compared to 'common.'
Ten a penny
Means something very common, abundant, and easily obtainable.
Esimerkki: Those knockoff bags are ten a penny on the streets.
Huomautus: The slang term 'ten a penny' emphasizes the sheer number and availability of something compared to 'common.'
Bog-standard
Describes something very ordinary, basic, or unremarkable.
Esimerkki: It's just a bog-standard printer, nothing special.
Huomautus: The slang term 'bog-standard' carries a more informal and perhaps slightly dismissive tone compared to 'common.'
Common - Esimerkit
Common sense is not so common.
Senzația comună nu este atât de comună.
It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Este o cunoaștere comună că fumatul este dăunător pentru sănătate.
The common cold is a viral infection.
Răceala comună este o infecție virală.
Commonn kielioppi
Common - Adjektiivi (Adjective) / Adjektiivi (Adjective)
Perusmuoto: common
Conjugations
Adjektiivi, komparatiivi (Adjective, comparative): commoner
Adjektiivi, superlatiivi (Adjective, superlative): commonest
Adjektiivi (Adjective): common
Substantiivi, monikko (Noun, plural): commons
Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass): common
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
common sisältää 2 tavua: com • mon
Foneettinen transkriptio: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (Punainen tavu on painotettu)
Common - Tärkeys ja käyttötaajuus
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
common: 500 - 600 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.