Sanakirja
Englanti - Vietnam
Girl
ɡərl
Äärimmäisen Yleinen
300 - 400
300 - 400
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
cô gái, con gái, tiểu thư, cô bé, nữ sinh
Määritelmät Girl vietnamilaiseksi
cô gái
Esimerkki:
The girl is playing in the park.
Cô gái đang chơi trong công viên.
I saw a girl with a red dress.
Tôi thấy một cô gái mặc váy đỏ.
Usage: informalKonteksti: Used to refer to a young female person, generally from childhood to early adulthood.
Huomautus: This is the most common translation and is used in everyday conversation.
con gái
Esimerkki:
She has two girls.
Cô ấy có hai con gái.
They are raising a girl.
Họ đang nuôi một con gái.
Usage: formal/informalKonteksti: Used in both casual and formal settings to refer to daughters or female children.
Huomautus: This term can also refer to 'daughter' specifically.
tiểu thư
Esimerkki:
The young lady is very polite.
Tiểu thư đó rất lịch sự.
She behaves like a true young lady.
Cô ấy cư xử như một tiểu thư thực thụ.
Usage: formalKonteksti: Often used to address or refer to a girl from a wealthy or respected family.
Huomautus: This term carries a sense of respect and social status.
cô bé
Esimerkki:
That little girl is so cute.
Cô bé đó dễ thương quá.
The little girl loves to draw.
Cô bé thích vẽ tranh.
Usage: informalKonteksti: Used to refer to younger girls, typically under 10 years old.
Huomautus: This term emphasizes youth and innocence.
nữ sinh
Esimerkki:
She is a high school girl.
Cô ấy là một nữ sinh trung học.
The school girls are studying hard.
Các nữ sinh đang học chăm chỉ.
Usage: formalKonteksti: Specifically refers to female students, often in educational contexts.
Huomautus: This term is commonly used in academic or school-related discussions.
Girln synonyymit
young woman
A young woman refers to a female who is in the early stages of adulthood.
Esimerkki: She is a talented young woman who excels in her studies.
Huomautus: The term 'young woman' implies a more mature age range compared to 'girl.'
lass
Lass is a colloquial term used to refer to a young girl or woman, especially in Scottish English.
Esimerkki: The lass from the countryside had a cheerful demeanor.
Huomautus: The term 'lass' is more informal and regional compared to 'girl.'
lassie
Lassie is a Scottish term used to refer to a young girl or a beloved female child.
Esimerkki: The little lassie helped her grandmother in the garden.
Huomautus: Similar to 'lass,' 'lassie' is more informal and often used in a specific regional context.
young lady
Young lady is a polite and formal way to address a young female.
Esimerkki: The young lady elegantly entered the room, catching everyone's attention.
Huomautus: Compared to 'girl,' 'young lady' conveys a sense of maturity and respect.
Girln ilmaisut ja yleiset fraasit
It girl
Refers to a young woman who is popular or fashionable, often in the entertainment industry or social circles.
Esimerkki: She's the new 'it girl' in Hollywood, everyone's talking about her.
Huomautus: The term 'it girl' emphasizes popularity and trendiness beyond just being a girl.
Girl power
Represents the idea of female empowerment, strength, and solidarity.
Esimerkki: The group of girls showed their 'girl power' by standing up to the bullies.
Huomautus: The term 'girl power' highlights empowerment and unity among girls rather than just referring to individual girls.
Girly girl
Describes a girl who enjoys traditionally feminine interests and activities.
Esimerkki: She's a real 'girly girl' who loves dresses, makeup, and all things pink.
Huomautus: The term 'girly girl' emphasizes a strong association with stereotypically feminine characteristics.
Party girl
Refers to a young woman who enjoys going out to social events and parties frequently.
Esimerkki: She used to be a 'party girl' in college, but now she's focused on her career.
Huomautus: The term 'party girl' often carries connotations of a carefree and social lifestyle, beyond just being a girl who attends parties.
Girl crush
Denotes a non-romantic admiration or attraction towards another woman.
Esimerkki: I have a 'girl crush' on her style, she always looks so put together.
Huomautus: The term 'girl crush' specifies a strong admiration or affinity for another woman, distinct from a romantic or platonic crush on a girl.
Golden girl
Refers to a person, often a girl or woman, who is favored or highly successful in various aspects.
Esimerkki: She's the 'golden girl' of the family, always excelling in everything she does.
Huomautus: The term 'golden girl' signifies someone who is exceptional or esteemed, beyond just being a girl.
Tomboy
Describes a girl who behaves in a boyish manner, enjoys activities traditionally associated with boys, or prefers a more masculine style.
Esimerkki: She's not your typical 'girl', she's more of a 'tomboy' who enjoys playing sports and getting dirty.
Huomautus: The term 'tomboy' highlights a deviation from stereotypical feminine behavior, emphasizing a more boyish or masculine demeanor.
Girln jokapäiväiset (slangi) ilmaisut
Chick
Informal term for a young woman or girl, often used in a casual or friendly manner.
Esimerkki: I'm meeting up with some chicks later.
Huomautus: Chick is a more casual and colloquial term compared to 'girl'.
Gal
Informal term for a woman or girl, often used affectionately or in a familiar way.
Esimerkki: She's a tough gal who knows how to handle herself.
Huomautus: Using 'gal' can convey a sense of familiarity or friendliness compared to 'girl'.
Babe
A term of endearment for a woman or girl, often used in a flirtatious or affectionate manner.
Esimerkki: Hey babe, how was your day?
Huomautus: Babe is more intimate and can be used in romantic or close relationships, whereas 'girl' is more neutral.
Damsel
An archaic term for a young and unmarried woman, often used in a romantic or literary context.
Esimerkki: The knight rescued the damsel in distress from the tower.
Huomautus: Damsel is a more poetic or old-fashioned term compared to 'girl'.
Biddy
A term, often derogatory, for an older woman, but sometimes used humorously to refer to younger women as well.
Esimerkki: The group of old biddies were chatting on the park bench.
Huomautus: Biddy usually refers to older women but can be used humorously or condescendingly towards younger women, unlike 'girl'.
Sista
A slang term derived from 'sister' used to show solidarity or closeness between women, especially in Black English.
Esimerkki: She's my sista from another mista!
Huomautus: Sista emphasizes a sense of sisterhood or friendship compared to just 'girl'.
Girl - Esimerkit
The girl is playing with her doll.
Cô gái đang chơi với búp bê của cô ấy.
The young girl is studying hard for her exams.
Cô gái trẻ đang học hành chăm chỉ cho kỳ thi của mình.
The group of girls went to the mall to shop.
Nhóm các cô gái đã đi đến trung tâm thương mại để mua sắm.
Girln kielioppi
Girl - Substantiivi (Noun) / Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass)
Perusmuoto: girl
Conjugations
Substantiivi, monikko (Noun, plural): girls
Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass): girl
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
girl sisältää 1 tavua: girl
Foneettinen transkriptio: ˈgər(-ə)l
girl , ˈgər( ə)l (Punainen tavu on painotettu)
Girl - Tärkeys ja käyttötaajuus
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
girl: 300 - 400 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.