사전
영어 - 루마니아어
Of
əv
매우 흔한
0 - 100
0 - 100
단어 빈도 및 중요성 지수는 특정 언어에서 단어가 얼마나 자주 나타나는지를 나타냅니다. 숫자가 작을수록 단어가 더 자주 사용됩니다. 가장 자주 사용되는 단어는 일반적으로 1에서 4000 사이입니다. 이 중요성 지수는 언어 학습 과정에서 가장 유용한 단어에 집중할 수 있도록 도와줍니다.
단어 빈도 및 중요성 지수는 특정 언어에서 단어가 얼마나 자주 나타나는지를 나타냅니다. 숫자가 작을수록 단어가 더 자주 사용됩니다. 가장 자주 사용되는 단어는 일반적으로 1에서 4000 사이입니다. 이 중요성 지수는 언어 학습 과정에서 가장 유용한 단어에 집중할 수 있도록 도와줍니다.
al, din, despre, ca, în legătură cu
Of 의 루마니아어 의미
al
예:
The cover of the book is blue.
Coperta cărții este albastră.
The capital of Romania is Bucharest.
Capitala României este București.
사용: formal/informal문맥: Used to indicate possession or relation.
메모: Commonly used to show ownership or association between nouns.
din
예:
A glass of water.
Un pahar din apă.
A piece of cake.
O bucată din tort.
사용: formal/informal문맥: Used to indicate a part of a whole or material composition.
메모: Often used when describing a portion or sample of something.
despre
예:
A story of love.
O poveste despre dragoste.
A book of history.
O carte despre istorie.
사용: formal/informal문맥: Used to indicate the subject matter of something.
메모: Useful when discussing topics or themes in conversation.
ca
예:
The city of Paris.
Orașul ca Paris.
The sound of music.
Sunetul ca muzica.
사용: formal/informal문맥: Used to indicate a comparison or likeness.
메모: Helps in making analogies or comparisons between two entities.
în legătură cu
예:
A question of ethics.
O întrebare în legătură cu etica.
The issue of climate change.
Problema în legătură cu schimbările climatice.
사용: formal문맥: Used in more formal discussions to indicate relevance.
메모: Common in academic or professional settings.
Of의 동의어
About
The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
예: I read a book about the history of ancient civilizations.
메모: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.
From
The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
예: She received a letter from her friend who lives abroad.
메모: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.
Belonging to
This phrase indicates ownership or possession of something.
예: The keys belong to the owner of the house.
메모: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.
Of 표현, 자주 쓰이는 구문
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
예: The news about her promotion came out of the blue.
메모: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.
Out of control
This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
예: The fire was quickly getting out of control.
메모: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.
Out of sight, out of mind
This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
예: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
메모: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.
Out of order
This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
예: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
메모: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.
Out of reach
This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
예: The cookies were placed out of reach of the children.
메모: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.
Out of the question
This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
예: Asking for a raise during a recession is out of the question.
메모: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.
Out of place
This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
예: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
메모: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.
Of 일상적인 (속어) 표현
Off the top of my head
This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
예: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
메모: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.
Off the record
This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
예: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
메모: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.
Off the charts
This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
예: The excitement for the new movie is just off the charts!
메모: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.
Off the hook
This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
예: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
메모: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.
Off the beaten path
This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
예: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
메모: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.
Off base
This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
예: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
메모: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.
Off the cuff
This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
예: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
메모: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.
Of - 예
This is a photo of my family.
Aceasta este o fotografie a familiei mele.
She drank a cup of tea.
Ea a băut o ceașcă de ceai.
I need lot of money.
Am nevoie de mulți bani.
She is afraid of spiders.
Ea îi este frică de păianjeni.
Of 문법
Of - 전치사 (Adposition) / 전치사 또는 종속 접속사 (Preposition or subordinating conjunction)
표제어: of
변화
음절, 분리, 강세
Of 1 음절을 포함합니다: of
음성 표기: əv
of , əv (빨간 음절은 강세가 있습니다)
Of - 중요성과 사용 빈도
단어 빈도 및 중요성 지수는 특정 언어에서 단어가 얼마나 자주 나타나는지를 나타냅니다. 숫자가 작을수록 단어가 더 자주 사용됩니다. 가장 자주 사용되는 단어는 일반적으로 1에서 4000 사이입니다.
Of: 0 - 100 (매우 흔한).
이 중요성 지수는 언어 학습 과정에서 가장 유용한 단어에 집중할 수 있도록 도와줍니다.