사전
영어 - 베트남어
Detail
dəˈteɪl
매우 흔한
500 - 600
500 - 600
단어 빈도 및 중요성 지수는 특정 언어에서 단어가 얼마나 자주 나타나는지를 나타냅니다. 숫자가 작을수록 단어가 더 자주 사용됩니다. 가장 자주 사용되는 단어는 일반적으로 1에서 4000 사이입니다. 이 중요성 지수는 언어 학습 과정에서 가장 유용한 단어에 집중할 수 있도록 도와줍니다.
단어 빈도 및 중요성 지수는 특정 언어에서 단어가 얼마나 자주 나타나는지를 나타냅니다. 숫자가 작을수록 단어가 더 자주 사용됩니다. 가장 자주 사용되는 단어는 일반적으로 1에서 4000 사이입니다. 이 중요성 지수는 언어 학습 과정에서 가장 유용한 단어에 집중할 수 있도록 도와줍니다.
Chi tiết, Tiểu tiết, Mô tả chi tiết, Chi tiết hóa
Detail 의 베트남어 의미
Chi tiết
예:
Please provide more detail about the project.
Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về dự án.
The report includes many important details.
Báo cáo bao gồm nhiều chi tiết quan trọng.
사용: Formal문맥: Used in professional or academic settings when referring to specific information.
메모: This meaning is commonly used in both written and spoken English, especially in formal communication.
Tiểu tiết
예:
Don’t get lost in the details; focus on the big picture.
Đừng bị lạc trong tiểu tiết; hãy tập trung vào bức tranh tổng thể.
He is always concerned with the smallest detail.
Anh ấy luôn quan tâm đến tiểu tiết nhỏ nhất.
사용: Informal문맥: Used in casual conversation, often to indicate an excessive focus on minor aspects.
메모: Used when discussing someone's tendency to over-analyze situations.
Mô tả chi tiết
예:
The manual provides a detailed description of the product.
Sách hướng dẫn cung cấp mô tả chi tiết về sản phẩm.
Can you give a detailed account of what happened?
Bạn có thể đưa ra một mô tả chi tiết về những gì đã xảy ra không?
사용: Formal문맥: Common in writing, especially when explaining procedures or events.
메모: This usage emphasizes clarity and thoroughness in descriptions.
Chi tiết hóa
예:
We need to detail our plan before presenting it.
Chúng ta cần chi tiết hóa kế hoạch của mình trước khi trình bày.
He detailed the steps required to complete the task.
Anh ấy đã chi tiết hóa các bước cần thiết để hoàn thành nhiệm vụ.
사용: Formal문맥: Used in planning or outlining processes.
메모: This verb form emphasizes the act of elaborating on something.
Detail의 동의어
particular
Particular refers to a specific detail or aspect of something.
예: She pays attention to every particular of the project.
메모: Particular emphasizes a specific aspect or detail within a larger context.
specific
Specific means clearly defined or identified, often referring to a particular detail.
예: Can you provide more specific information about the incident?
메모: Specific is used to emphasize clarity and precision in describing details.
element
Element refers to a component or part of a whole, often used to describe details within a structure or system.
예: The design incorporates elements of traditional and modern styles.
메모: Element can imply a fundamental or essential part of something.
aspect
Aspect refers to a particular part or feature of something, especially when considering it in relation to the whole.
예: The new policy addresses various aspects of employee well-being.
메모: Aspect often highlights a specific perspective or angle of viewing a detail.
facet
Facet refers to a particular aspect or feature of something complex, like a multi-faceted problem.
예: The issue has many facets that need to be examined.
메모: Facet suggests a distinct side or dimension of a detail, especially in a multifaceted context.
Detail 표현, 자주 쓰이는 구문
Go into detail
To provide thorough information or explanation about something.
예: She went into detail about the project timeline.
메모: The phrase emphasizes providing a comprehensive account rather than just mentioning specific aspects.
In detail
To describe or explain something with great attention to specifics.
예: The report explains the process in detail.
메모: It implies a thorough examination or explanation of each part.
Detail-oriented
To be focused on and attentive to small details and accuracy.
예: The job requires someone who is detail-oriented.
메모: Focuses on the quality of paying attention to specifics rather than just the concept of detail itself.
Leave out details
To omit or exclude specific information or facts when recounting something.
예: He left out important details in his explanation.
메모: It suggests intentionally not including specific elements rather than just not focusing on them.
Sweat the details
To pay great attention to small or seemingly unimportant details.
예: She always sweats the details to ensure everything is perfect.
메모: The phrase emphasizes the effort and concern put into handling even the smallest aspects.
Get lost in the details
To become overly focused on minor specifics to the point of losing sight of the bigger picture.
예: Don't get lost in the details; focus on the main idea.
메모: It highlights the risk of becoming too absorbed in specific elements, potentially missing the overall context.
Devil is in the details
Small, seemingly insignificant details can cause significant issues if overlooked.
예: Remember, the devil is in the details, so double-check everything.
메모: The idiom warns about the potential negative consequences of neglecting small particulars.
Detail 일상적인 (속어) 표현
Nitty-gritty
Nitty-gritty refers to the most important, basic, or practical aspects of a situation.
예: Let's get down to the nitty-gritty and figure out the details of the project.
메모: It conveys a sense of getting to the essential points or core details.
Ins and outs
Ins and outs refer to the detailed or intricate aspects of a subject or situation.
예: Before starting a new job, it's important to learn all the ins and outs of the company.
메모: It emphasizes understanding all the specific details and complexities involved.
Nuts and bolts
Nuts and bolts refer to the practical or essential aspects of how something works or is done.
예: She explained the nuts and bolts of setting up a successful business.
메모: It highlights the fundamental operational details of a system or process.
Nose to the grindstone
Having your nose to the grindstone means working hard, with focused dedication and attention to detail.
예: She's got her nose to the grindstone, meticulously working on the project details.
메모: While it doesn't directly refer to 'details,' it implies a high level of diligence and meticulousness in work.
Navel-gazing
Navel-gazing means excessive self-absorption or focusing on oneself rather than important matters or details.
예: Stop navel-gazing and start paying attention to the important details of the presentation.
메모: It suggests a negative connotation of being overly self-focused and neglecting important details or tasks.
In the weeds
Being in the weeds means being too focused on small details or minor issues, losing sight of the main objective.
예: We're getting caught up in the weeds with all these minor details; let's focus on the big picture.
메모: It implies getting overly involved in insignificant details that obstruct progress or understanding.
Down to the wire
Down to the wire means approaching a deadline or end point, often with a focus on completing all details.
예: We're down to the wire with this project deadline, ensuring every detail is perfect.
메모: It emphasizes the crucial stage where all final details are being attended to before completion.
Detail - 예
The devil is in the details.
Quỷ ở trong chi tiết.
She described the scene in great detail.
Cô ấy mô tả cảnh vật một cách chi tiết.
The painting was admired for its intricate details.
Bức tranh được khen ngợi vì những chi tiết tinh xảo.
Detail 문법
Detail - 명사 (Noun) / 명사, 단수 또는 집합 (Noun, singular or mass)
표제어: detail
변화
명사, 복수 (Noun, plural): details, detail
명사, 단수 또는 집합 (Noun, singular or mass): detail
동사, 과거형 (Verb, past tense): detailed
동사, 동명사 또는 현재분사 (Verb, gerund or present participle): detailing
동사, 3인칭 단수 현재형 (Verb, 3rd person singular present): details
동사, 기본형 (Verb, base form): detail
동사, 3인칭 단수 아닌 현재형 (Verb, non-3rd person singular present): detail
음절, 분리, 강세
detail 2 음절을 포함합니다: de • tail
음성 표기: di-ˈtāl
de tail , di ˈtāl (빨간 음절은 강세가 있습니다)
Detail - 중요성과 사용 빈도
단어 빈도 및 중요성 지수는 특정 언어에서 단어가 얼마나 자주 나타나는지를 나타냅니다. 숫자가 작을수록 단어가 더 자주 사용됩니다. 가장 자주 사용되는 단어는 일반적으로 1에서 4000 사이입니다.
detail: 500 - 600 (매우 흔한).
이 중요성 지수는 언어 학습 과정에서 가장 유용한 단어에 집중할 수 있도록 도와줍니다.