Woordenboek
Engels - Bulgaars
Decision
dəˈsɪʒən
Extreem Veelvoorkomend
400 - 500
400 - 500
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
решение, избор, определение
Betekenissen van Decision in het Bulgaars
решение
Voorbeeld:
I made a decision to move to a new city.
Взех решение да се преместя в нов град.
The decision was difficult, but necessary.
Решението беше трудно, но необходимо.
Gebruik: formal/informalContext: Used in both personal and professional settings when talking about choices or conclusions.
Opmerking: The word 'решение' is commonly used in various contexts, from everyday life to legal matters.
избор
Voorbeeld:
She had a tough choice to make.
Тя имаше труден избор да направи.
The selection of options made the decision harder.
Изборът на възможности направи решението по-трудно.
Gebruik: informalContext: Commonly used in everyday conversation when discussing alternatives or preferences.
Opmerking: While 'избор' translates more closely to 'choice', it can also imply the act of making a decision.
определение
Voorbeeld:
The decision was made after careful consideration.
Определението беше направено след внимателно обмисляне.
His definition of success influenced his decision.
Неговото определение за успеха повлия на неговото решение.
Gebruik: formalContext: Used in academic or professional discussions, particularly when discussing terms or definitions.
Opmerking: This usage can be more technical and may not be as common in everyday language.
Synoniemen van Decision
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Voorbeeld: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Opmerking: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Voorbeeld: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Opmerking: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Voorbeeld: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Opmerking: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Voorbeeld: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Opmerking: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Decision
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Voorbeeld: I need to make a decision about which job offer to accept.
Opmerking: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Voorbeeld: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Opmerking: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Voorbeeld: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Opmerking: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Voorbeeld: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Opmerking: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Voorbeeld: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Opmerking: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Voorbeeld: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Opmerking: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Voorbeeld: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Opmerking: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Decision
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Voorbeeld: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Opmerking: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Voorbeeld: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Opmerking: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Voorbeeld: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Opmerking: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Voorbeeld: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Opmerking: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Voorbeeld: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Opmerking: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Voorbeeld: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Opmerking: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Voorbeeld: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Opmerking: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Voorbeelden
I have to make a decision about my future career.
Трябва да взема решение относно бъдещата си кариера.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Решението на съда беше в полза на ищеца.
She made a firm resolution to quit smoking.
Тя направи твърдо решение да спре да пуши.
Grammatica van Decision
Decision - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: decision
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): decisions, decision
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): decision
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
decision bevat 3 lettergrepen: de • ci • sion
Fonetische transcriptie: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (De rode lettergreep is benadrukt)
Decision - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
decision: 400 - 500 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.