Woordenboek
Engels - Bulgaars
Support
səˈpɔrt
Extreem Veelvoorkomend
500 - 600
500 - 600
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
подкрепа, подпора, подкрепям, осигуряване, подкрепящ
Betekenissen van Support in het Bulgaars
подкрепа
Voorbeeld:
I need your support during this project.
Нуждая се от твоята подкрепа по време на този проект.
The team received a lot of support from the community.
Отборът получи много подкрепа от общността.
Gebruik: formal/informalContext: Used in situations where help or encouragement is needed, such as projects, events, or personal matters.
Opmerking: This is the most common meaning, used in both formal and informal contexts.
подпора
Voorbeeld:
The pillar serves as a support for the roof.
Колоната служи като подпора за покрива.
He used a stick as support while hiking.
Той използва пръчка като подпора, докато се катереше.
Gebruik: formalContext: Used in technical or architectural contexts to describe physical support structures.
Opmerking: This meaning refers specifically to a physical object that provides support.
подкрепям
Voorbeeld:
I will support your decision.
Ще подкрепя твоето решение.
They support the new policy.
Те подкрепят новата политика.
Gebruik: formal/informalContext: Used in discussions or debates, typically involving opinions or decisions.
Opmerking: This is a verb form meaning 'to support' someone’s ideas or choices.
осигуряване
Voorbeeld:
The organization provides financial support to students.
Организацията осигурява финансова подкрепа на студенти.
They are looking for support for their research.
Те търсят осигуряване за своето изследване.
Gebruik: formalContext: Typically used in financial or organizational contexts.
Opmerking: This meaning emphasizes the provision of resources, often financial.
подкрепящ
Voorbeeld:
She has a very supportive family.
Тя има много подкрепящо семейство.
His supportive words made a big difference.
Неговите подкрепящи думи направиха голяма разлика.
Gebruik: informalContext: Used to describe people or things that provide emotional or moral support.
Opmerking: This is an adjective used to describe someone or something that offers help or encouragement.
Synoniemen van Support
assist
To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Voorbeeld: She assisted me in preparing for the presentation.
Opmerking:
aid
Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Voorbeeld: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Opmerking:
help
To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Voorbeeld: Can you help me carry these boxes?
Opmerking:
back
To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Voorbeeld: I've got your back no matter what happens.
Opmerking: This synonym implies a more protective or loyal form of support.
uphold
To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Voorbeeld: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Opmerking: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Support
to lend support
To provide help or assistance to someone or something in need.
Voorbeeld: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Opmerking: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.
to show support
To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Voorbeeld: She showed her support by attending the charity event.
Opmerking: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.
moral support
Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Voorbeeld: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Opmerking: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.
to offer support
To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Voorbeeld: I'm here to offer my support in any way I can.
Opmerking: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.
to receive support
To get help, backing, or approval from others.
Voorbeeld: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Opmerking: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.
to offer one's support
To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Voorbeeld: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Opmerking: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.
to seek support
To look for help, advice, or assistance from others.
Voorbeeld: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Opmerking: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Support
backup
Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Voorbeeld: I've got your back, don't worry.
Opmerking: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.
boost
Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Voorbeeld: Your encouragement really boosted my confidence.
Opmerking: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.
cheer on
To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Voorbeeld: We'll be cheering you on during the race.
Opmerking: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.
back up
Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Voorbeeld: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Opmerking: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.
prop up
To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Voorbeeld: I need you to prop me up during this difficult time.
Opmerking: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.
root for
To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Voorbeeld: We're all rooting for you to succeed.
Opmerking: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.
hold up
To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Voorbeeld: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Opmerking: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.
Support - Voorbeelden
Support for the project has been overwhelming.
Подкрепата за проекта беше огромна.
She needed some support to get through the difficult time.
Тя имаше нужда от подкрепа, за да премине през трудния период.
The company has a strong network of supportive partners.
Компанията разполага с мрежа от силни партньори, които предлагат подкрепа.
Grammatica van Support
Support - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: support
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): supports, support
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): support
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): supported
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): supporting
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): supports
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): support
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): support
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
support bevat 2 lettergrepen: sup • port
Fonetische transcriptie: sə-ˈpȯrt
sup port , sə ˈpȯrt (De rode lettergreep is benadrukt)
Support - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
support: 500 - 600 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.