Woordenboek
Engels - Bulgaars
Take
teɪk
Extreem Veelvoorkomend
0 - 100
0 - 100
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
Вземи, Приемам, Правя, Снемам, Носим
Betekenissen van Take in het Bulgaars
Вземи
Voorbeeld:
Please take this book.
Моля, вземи тази книга.
I will take the bus to work.
Ще взема автобуса за работа.
Gebruik: InformalContext: Used when physically grabbing or collecting something.
Opmerking: Commonly used in everyday conversations.
Приемам
Voorbeeld:
I take your point.
Приемам твоята гледна точка.
She takes criticism well.
Тя приема критиката добре.
Gebruik: FormalContext: Used in discussions or conversations where opinions or feedback are exchanged.
Opmerking: This meaning can imply understanding or acknowledging someone's statement.
Правя
Voorbeeld:
He took a risk by investing.
Той направи риск, като инвестира.
They take pride in their work.
Те правят гордост от работата си.
Gebruik: InformalContext: Often used to describe actions that have a significant impact.
Opmerking: This usage can imply taking an action that has emotional or intellectual weight.
Снемам
Voorbeeld:
Can you take a photo of us?
Можеш ли да ни снимаш?
I will take a video of the event.
Ще направя видео на събитието.
Gebruik: InformalContext: Used when capturing images or recordings.
Opmerking: Common in social and casual settings, especially during events.
Носим
Voorbeeld:
She takes her lunch to work every day.
Тя носи обяда си на работа всеки ден.
Make sure to take your keys with you.
Увери се, че носиш ключовете си с теб.
Gebruik: InformalContext: Used to describe carrying or transporting items.
Opmerking: This meaning can also imply taking something along as you go somewhere.
Synoniemen van Take
Get
To obtain or acquire something.
Voorbeeld: Can you get me a glass of water?
Opmerking: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.
Receive
To be given or presented with something.
Voorbeeld: I received a gift from my friend.
Opmerking: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.
Grab
To seize or grasp something quickly.
Voorbeeld: She grabbed the keys before leaving the house.
Opmerking: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.
Fetch
To go and bring back something.
Voorbeeld: Could you fetch me the book from the shelf?
Opmerking: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Take
Take a break
To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Voorbeeld: I've been studying for hours; I need to take a break.
Opmerking: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.
Take it easy
To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Voorbeeld: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Opmerking: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.
Take someone for granted
To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Voorbeeld: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Opmerking: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.
Take after someone
To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Voorbeeld: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Opmerking: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.
Take the plunge
To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Voorbeeld: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Opmerking: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.
Take responsibility
To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Voorbeeld: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Opmerking: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.
Take a rain check
To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Voorbeeld: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Opmerking: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Take
Take a hike
To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Voorbeeld: I told him to take a hike when he asked me for money.
Opmerking: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.
Take a chill pill
To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Voorbeeld: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Opmerking: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.
Take a shot
To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Voorbeeld: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Opmerking: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.
Take a stab at
To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Voorbeeld: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Opmerking: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.
Take the cake
To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Voorbeeld: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Opmerking: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.
Take a backseat
To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Voorbeeld: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Opmerking: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.
Take a powder
To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Voorbeeld: He decided to take a powder before things got too intense.
Opmerking: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.
Take - Voorbeelden
I take the bus to work every day.
Взимам автобуса за работа всеки ден.
Can you take a message for me?
Можеш ли да вземеш съобщение за мен?
She takes her coffee with milk and sugar.
Тя взима кафето си с мляко и захар.
Please take off your shoes before entering the house.
Моля, свалете обувките си преди да влезете в къщата.
Grammatica van Take
Take - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, basisvorm (Verb, base form)
Lemma: take
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): takes
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): take
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): took
Werkwoord, voltooid deelwoord (Verb, past participle): taken
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): taking
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): takes
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): take
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): take
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
Take bevat 1 lettergrepen: take
Fonetische transcriptie: ˈtāk
take , ˈtāk (De rode lettergreep is benadrukt)
Take - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
Take: 0 - 100 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.