Woordenboek
Engels - Tsjechisch
Picture
ˈpɪk(t)ʃər
Extreem Veelvoorkomend
600 - 700
600 - 700
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
obrázek, fotografie, představa, obraz, snímek
Betekenissen van Picture in het Tsjechisch
obrázek
Voorbeeld:
I took a picture of the sunset.
Udělal jsem obrázek západu slunce.
Can you send me that picture?
Můžeš mi poslat ten obrázek?
Gebruik: informalContext: Used in everyday conversation, often referring to photographs or illustrations.
Opmerking: This is the most common meaning, typically referring to a visual representation captured through a camera or created by hand.
fotografie
Voorbeeld:
Her picture was featured in the magazine.
Její fotografie byla zveřejněna v časopise.
He has a collection of old pictures.
Má sbírku starých fotografií.
Gebruik: formal/informalContext: Used in both casual and professional settings, often in the context of art or publications.
Opmerking: This term is more specific to photographs, especially those that are published or displayed.
představa
Voorbeeld:
I have a clear picture of what I want.
Mám jasnou představu o tom, co chci.
Can you give me a picture of the situation?
Můžeš mi dát představu o situaci?
Gebruik: informalContext: Used in discussions about ideas, plans, or situations.
Opmerking: This meaning refers to a mental image or concept rather than a physical image.
obraz
Voorbeeld:
The picture on the wall is beautiful.
Obraz na zdi je krásný.
He painted a picture of a landscape.
Namaloval obraz krajiny.
Gebruik: formal/informalContext: Used in discussions about art, paintings, or visual representations.
Opmerking: This term can refer to a painting or a drawing, often used in an artistic context.
snímek
Voorbeeld:
She shared a snapshot from her vacation.
Sdílela snímek z její dovolené.
This snapshot captures the moment perfectly.
Tento snímek dokonale zachycuje okamžik.
Gebruik: informalContext: Commonly used in casual conversation, often referring to quick photographs.
Opmerking: This term emphasizes the spontaneity of the capture, similar to a snapshot.
Synoniemen van Picture
image
An image refers to a visual representation or picture of something.
Voorbeeld: She captured a beautiful image of the sunset.
Opmerking: Image is a more formal term compared to picture.
photo
A photo is a shortened form of photograph, which is a picture taken with a camera.
Voorbeeld: I took a photo of the Eiffel Tower during my trip to Paris.
Opmerking: Photo specifically refers to a picture taken with a camera.
snapshot
A snapshot is a quick, informal photograph taken in a spontaneous moment.
Voorbeeld: He took a snapshot of the group at the party.
Opmerking: Snapshot implies a quick or candid picture.
portrait
A portrait is a painting, drawing, or photograph of a person that usually focuses on their face.
Voorbeeld: The artist painted a stunning portrait of the woman.
Opmerking: Portrait specifically refers to a picture of a person, often emphasizing their facial features.
illustration
An illustration is a drawing, painting, or other artwork used to visually explain, decorate, or accompany a text.
Voorbeeld: The book was filled with beautiful illustrations.
Opmerking: Illustration is often used in the context of books or articles to enhance understanding.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Picture
A picture is worth a thousand words
This phrase means that a picture can convey a complex idea more effectively than words alone.
Voorbeeld: I can describe the beauty of this place, but a picture is worth a thousand words.
Opmerking: The phrase emphasizes the idea that images can be more powerful and impactful than text.
Paint a picture
To paint a picture means to describe something in a way that creates a clear mental image.
Voorbeeld: The author's vivid descriptions really paint a picture of the setting in the reader's mind.
Opmerking: This phrase uses the idea of painting to convey the act of creating a visual representation through words.
In the picture
This phrase means to be involved or included in a situation or plan.
Voorbeeld: She wasn't in the picture when the decision was made.
Opmerking: It uses 'picture' metaphorically to refer to a situation or context.
Get the picture
To understand or grasp a situation or concept.
Voorbeeld: I explained it several times, but he still doesn't get the picture.
Opmerking: The phrase uses 'picture' to imply a complete understanding or comprehension of a situation.
A picture of health
This phrase refers to someone who looks very healthy and fit.
Voorbeeld: Despite his age, he's still a picture of health.
Opmerking: It uses 'picture' to describe someone's physical appearance.
Picture-perfect
Something that is flawless, ideal, or visually perfect.
Voorbeeld: The newlyweds posed for a picture-perfect moment on the beach.
Opmerking: The phrase combines 'picture' with 'perfect' to describe something that looks as perfect as a carefully composed photo.
Painting a false picture
To create a misleading or inaccurate impression of something.
Voorbeeld: The media is painting a false picture of the situation to sensationalize it.
Opmerking: This phrase uses 'painting' to suggest the act of creating a false or deceptive representation.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Picture
Pic
Shortened form of 'picture'. Commonly used in informal conversations and text messaging.
Voorbeeld: Hey, can you send me that pic we took yesterday?
Opmerking: Informal, abbreviated form of 'picture'.
Visual
Refers to a visual representation such as a diagram, chart, or image.
Voorbeeld: I need a visual to understand how the system works.
Opmerking: Focuses on the visual aspect and representation rather than the word 'picture' itself.
Frame
Refers to a specific section or moment captured in a visual medium.
Voorbeeld: Let's take a closer look at that frame from the video.
Opmerking: Narrower focus on a section or moment within a picture or video.
Snapshot in time
A moment or event frozen in time, like a photograph.
Voorbeeld: The painting is like a snapshot in time, capturing the essence of the era.
Opmerking: Emphasizes the idea of frozen time within a captured image.
Still
A single frame extracted from a moving image, often used in film production.
Voorbeeld: The still from the movie is iconic.
Opmerking: Specifically refers to a single frame from a video or movie.
Picture - Voorbeelden
The picture on the wall is beautiful.
Obrázek na zdi je krásný.
She drew a picture of her dog.
Nakreslila obrázek svého psa.
I need to take a picture of this view.
Musím si udělat obrázek tohoto výhledu.
Grammatica van Picture
Picture - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: picture
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): pictures
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): picture
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): pictured
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): picturing
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): pictures
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): picture
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): picture
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
picture bevat 2 lettergrepen: pic • ture
Fonetische transcriptie: ˈpik-chər
pic ture , ˈpik chər (De rode lettergreep is benadrukt)
Picture - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
picture: 600 - 700 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.