Woordenboek
Engels - Grieks

Effort

ˈɛfərt
Extreem Veelvoorkomend
700 - 800
700 - 800
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.

προσπάθεια, καταβολή, εργασία, κόπος

Betekenissen van Effort in het Grieks

προσπάθεια

Voorbeeld:
He put a lot of effort into his studies.
Έκανε πολλή προσπάθεια στις σπουδές του.
Her effort in the project was commendable.
Η προσπάθειά της στο έργο ήταν αξιέπαινη.
Gebruik: formal/informalContext: Used in both academic and everyday contexts to describe the act of trying hard to achieve something.
Opmerking: Often used to emphasize the intensity or dedication of one's work.

καταβολή

Voorbeeld:
The effort required for this task is significant.
Η καταβολή που απαιτεί αυτή η εργασία είναι σημαντική.
She made a great effort to improve her performance.
Έκανε μεγάλη καταβολή για να βελτιώσει την απόδοσή της.
Gebruik: formalContext: Commonly used in more formal contexts, such as reports or discussions about workload.
Opmerking: This term can imply a more systematic or structural aspect of effort, often linked to resources or energy.

εργασία

Voorbeeld:
The effort to complete the project on time was overwhelming.
Η εργασία για να ολοκληρωθεί το έργο εγκαίρως ήταν συντριπτική.
His effort was evident in the final product.
Η εργασία του ήταν εμφανής στο τελικό προϊόν.
Gebruik: formal/informalContext: Used generally to describe the work or tasks that require effort.
Opmerking: This is a broader term that can encompass various types of work, not just physical or mental effort.

κόπος

Voorbeeld:
She took a moment to rest after her effort.
Πήρε μια στιγμή να ξεκουραστεί μετά τον κόπο της.
The effort he made was exhausting.
Ο κόπος που έκανε ήταν εξαντλητικός.
Gebruik: informalContext: Often used in casual conversations to describe physical or mental strain or fatigue.
Opmerking: This term emphasizes the tiring aspect of effort and is commonly used when discussing physical labor or intense mental work.

Synoniemen van Effort

attempt

An attempt is an act of trying to achieve something.
Voorbeeld: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Opmerking: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.

endeavor

An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Voorbeeld: He endeavored to learn a new language over the summer.
Opmerking: Suggests a more focused and determined effort.

striving

Striving refers to making great efforts to achieve something.
Voorbeeld: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Opmerking: Implies a continuous and determined effort towards a goal.

struggle

A struggle is a difficult effort to achieve something.
Voorbeeld: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Opmerking: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Effort

Go the extra mile

This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Voorbeeld: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Opmerking: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.

Put in effort

To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Voorbeeld: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Opmerking: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.

Give it your all

To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Voorbeeld: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Opmerking: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.

Leave no stone unturned

This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Voorbeeld: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Opmerking: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.

Bend over backwards

To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Voorbeeld: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Opmerking: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.

Break a sweat

To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Voorbeeld: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Opmerking: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.

Pull out all the stops

This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Voorbeeld: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Opmerking: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.

Spare no effort

To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Voorbeeld: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Opmerking: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.

Give it a shot

To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Voorbeeld: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Opmerking: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Effort

Go all out

To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Voorbeeld: I'm going all out to make sure this project is a success.
Opmerking: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.

Hustle

To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Voorbeeld: She's always hustling to get ahead in her career.
Opmerking: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.

Grind

To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Voorbeeld: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Opmerking: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.

Bust your chops

To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Voorbeeld: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Opmerking: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.

Bear down

To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Voorbeeld: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Opmerking: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.

Dig in

To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Voorbeeld: It's time to dig in and get this project off the ground.
Opmerking: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.

Step up

To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Voorbeeld: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Opmerking: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.

Effort - Voorbeelden

Making an effort to learn a new language is always worth it.
Η προσπάθεια να μάθει κανείς μια νέα γλώσσα αξίζει πάντα.
She put a lot of effort into organizing the event.
Έβαλε πολλή προσπάθεια στην οργάνωση της εκδήλωσης.
The team's effort paid off and they won the championship.
Η προσπάθεια της ομάδας απέδωσε και κέρδισαν το πρωτάθλημα.

Grammatica van Effort

Effort - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: effort
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): efforts, effort
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): effort
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
effort bevat 2 lettergrepen: ef • fort
Fonetische transcriptie: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (De rode lettergreep is benadrukt)

Effort - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
effort: 700 - 800 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
Vocafy, efficiënt taal leren
Vocafy, efficiënt taal leren
Vocafy helpt je om nieuwe woorden en zinnen gemakkelijk te ontdekken, te organiseren en te leren. Bouw gepersonaliseerde woordenschatcollecties en oefen altijd en overal.