Woordenboek
Engels - Hongaars
Foot
fʊt
Extreem Veelvoorkomend
400 - 500
400 - 500
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
láb, láb (mértékegység), lábtartó, lábszár, foot (zene)
Betekenissen van Foot in het Hongaars
láb
Voorbeeld:
He hurt his foot while playing soccer.
Megütötte a lábát foci közben.
My feet are cold.
Fázik a lábam.
Gebruik: informalContext: Physical body part, used in everyday conversation.
Opmerking: The word 'láb' is commonly used to refer to the foot as a part of the body.
láb (mértékegység)
Voorbeeld:
The table is three feet long.
Az asztal három láb hosszú.
He jumped five feet high.
Öt láb magasra ugrott.
Gebruik: formalContext: Measurement, often used in technical or scientific contexts.
Opmerking: In Hungarian, 'láb' is also used to denote a unit of measurement equivalent to 30.48 cm.
lábtartó
Voorbeeld:
I need a footrest for my chair.
Szükségem van egy lábtartóra a székemhez.
He put his feet up on the footstool.
Felemelte a lábát a lábtartóra.
Gebruik: informalContext: Furniture and comfort, commonly used in home settings.
Opmerking: This usage refers to furniture items designed for resting feet.
lábszár
Voorbeeld:
He has strong calves in his legs.
Erős lábszárai vannak.
She has a tattoo on her foot.
Tetoválása van a lábán.
Gebruik: informalContext: Anatomy, often used in discussions about physical fitness or health.
Opmerking: Although 'lábszár' directly translates to 'calf', it can sometimes refer to the foot in casual conversations.
foot (zene)
Voorbeeld:
The foot of the music sheet indicates the tempo.
A zene kottájának lába jelzi a tempót.
The rhythm has a strong foot.
A ritmusnak erős lába van.
Gebruik: formalContext: Music theory, typically used in music education and analysis.
Opmerking: In musical terms, 'foot' can refer to the rhythm or pace of a piece.
Synoniemen van Foot
leg
A leg is the part of the body below the knee.
Voorbeeld: He hurt his leg while hiking.
Opmerking: While a foot is the lower extremity of the leg below the ankle, a leg refers to the entire limb from the hip to the ankle.
paw
A paw is the foot of an animal with claws or pads.
Voorbeeld: The cat's soft paws left prints in the sand.
Opmerking: Paw specifically refers to the foot of an animal, especially one with claws or pads, whereas foot can refer to human or animal feet.
hoof
A hoof is the hard part of the foot of an ungulate animal such as a horse, cow, or deer.
Voorbeeld: The horse's hooves clicked on the pavement.
Opmerking: Hoof is a specialized term for the foot of certain animals like horses, cows, and deer, characterized by a hard outer covering.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Foot
Put your best foot forward
To make a good impression by presenting oneself in the best possible way.
Voorbeeld: When you go for a job interview, make sure to put your best foot forward by dressing smartly and being well-prepared.
Opmerking: The phrase does not refer to the literal act of physically placing one's foot forward but rather means to showcase oneself positively.
Shoot yourself in the foot
To do something that harms one's own interests or causes one's own failure.
Voorbeeld: By arriving late to the meeting, she really shot herself in the foot when she was trying to impress the boss.
Opmerking: This phrase is figurative and does not involve actual shooting or physical harm to one's foot.
Get off on the right foot
To begin something in a positive or successful way.
Voorbeeld: Starting the project with a clear plan will help us get off on the right foot.
Opmerking: This phrase focuses on the idea of starting well and does not directly involve physical movement.
Have one foot in the grave
To be very old or in very poor health, often implying that death may be near.
Voorbeeld: At his age, some people might say he has one foot in the grave, but he's still full of energy and life.
Opmerking: This phrase is metaphorical and does not literally mean having one foot physically buried in the ground.
Fell on deaf ears
To be ignored or disregarded, especially when trying to communicate something important.
Voorbeeld: His warning about the dangers of smoking fell on deaf ears as none of the students seemed to take it seriously.
Opmerking: The phrase does not involve the literal act of falling but rather means that the information was not heeded.
Get cold feet
To suddenly become too frightened or hesitant to do something previously planned or expected.
Voorbeeld: She was supposed to bungee jump, but she got cold feet at the last minute and decided not to go through with it.
Opmerking: The phrase does not refer to the actual sensation of having cold feet but rather to experiencing fear or hesitation.
Drag one's feet
To delay or be slow in doing something, often out of reluctance or indecision.
Voorbeeld: The project is falling behind schedule because some team members are dragging their feet on completing their tasks.
Opmerking: This phrase does not involve physically dragging one's feet but rather means to procrastinate or stall.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Foot
Foot the bill
To pay for something, especially a bill or cost.
Voorbeeld: Let's go out for dinner, and I'll foot the bill this time.
Opmerking: The slang term 'foot the bill' specifically refers to covering expenses or costs, whereas 'foot' alone refers to the lower extremity of the leg.
Foot loose
To be free, without attachments or responsibilities.
Voorbeeld: He's always foot loose and fancy-free, traveling wherever he pleases.
Opmerking: In this context, 'foot loose' suggests being unattached or unburdened by responsibilities, different from the literal meaning of 'foot.'
Foot traffic
The number of people walking past a particular location, often used to describe potential customers or visitors.
Voorbeeld: The store relies on foot traffic to attract customers.
Opmerking: The term 'foot traffic' specifically refers to pedestrian movement near a place, not just the physical foot itself.
Foot in the door
To establish a preliminary connection or gain an initial advantage in a situation.
Voorbeeld: I got a foot in the door with that internship; now I just need to impress them.
Opmerking: The slang term 'foot in the door' implies making progress or gaining a foothold, as compared to the literal body part.
Foot the pedal
To accelerate or increase the speed of something.
Voorbeeld: He really put his foot on the pedal and finished the race in record time.
Opmerking: The expression 'foot the pedal' relates to increasing speed or intensity, contrasting with just referring to the physical foot.
Foot the gas
To press on the gas pedal of a vehicle to accelerate.
Voorbeeld: We need to foot the gas if we want to make it to the concert on time.
Opmerking: The slang term 'foot the gas' specifically refers to accelerating a vehicle, distinct from the more general reference to 'foot.'
Foot the accelerator
To apply pressure to the accelerator pedal of a vehicle for acceleration.
Voorbeeld: She always likes to foot the accelerator when driving, enjoying the thrill of speed.
Opmerking: The term 'foot the accelerator' describes the action of pushing the accelerator in a vehicle, emphasizing speed or acceleration.
Foot - Voorbeelden
My foot hurts.
Fáj a lábam.
She has a blister on her heel.
Hólyag van a talpán.
He took a step forward with his left foot.
Lépett egyet előre a bal lábával.
Grammatica van Foot
Foot - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: foot
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): feet
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): foot
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): footed
Werkwoord, voltooid deelwoord (Verb, past participle): footed
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): footing
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): foots
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): foot
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): foot
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
foot bevat 1 lettergrepen: foot
Fonetische transcriptie: ˈfu̇t
foot , ˈfu̇t (De rode lettergreep is benadrukt)
Foot - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
foot: 400 - 500 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.