Woordenboek
Engels - Italiaans
Of
əv
Extreem Veelvoorkomend
0 - 100
0 - 100
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
Di, Tra/Fra, Da, Con, Per
Betekenissen van Of in het Italiaans
Di
Voorbeeld:
The book of my friend
Il libro del mio amico
The capital of Italy
La capitale d'Italia
Gebruik: Formal/InformalContext: Indicates possession, composition, or origin
Opmerking: This is the most common translation of 'of' in Italian, used in various contexts.
Tra/Fra
Voorbeeld:
Between two cities
Tra due città
In the time of the Romans
Nel tempo dei Romani
Gebruik: Formal/InformalContext: Indicates a relationship in terms of time or space
Opmerking: This translation is used when referring to a relationship between entities.
Da
Voorbeeld:
A gift from my parents
Un regalo da parte dei miei genitori
Made by hand
Fatto a mano
Gebruik: Formal/InformalContext: Expresses origin, cause, or agency
Opmerking: This translation is used to indicate the source or cause of something.
Con
Voorbeeld:
A cup of tea with sugar
Una tazza di tè con lo zucchero
A book of poems
Un libro di poesie
Gebruik: Formal/InformalContext: Used to indicate content or association
Opmerking: This translation is used when expressing what something contains or is associated with.
Per
Voorbeeld:
A key for the door
Una chiave per la porta
A solution for the problem
Una soluzione per il problema
Gebruik: Formal/InformalContext: Indicates purpose or destination
Opmerking: This translation is used to show the purpose or destination of an action or object.
Synoniemen van Of
About
The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
Voorbeeld: I read a book about the history of ancient civilizations.
Opmerking: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.
From
The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
Voorbeeld: She received a letter from her friend who lives abroad.
Opmerking: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.
Belonging to
This phrase indicates ownership or possession of something.
Voorbeeld: The keys belong to the owner of the house.
Opmerking: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Of
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Voorbeeld: The news about her promotion came out of the blue.
Opmerking: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.
Out of control
This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
Voorbeeld: The fire was quickly getting out of control.
Opmerking: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.
Out of sight, out of mind
This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
Voorbeeld: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
Opmerking: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.
Out of order
This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
Voorbeeld: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
Opmerking: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.
Out of reach
This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
Voorbeeld: The cookies were placed out of reach of the children.
Opmerking: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.
Out of the question
This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
Voorbeeld: Asking for a raise during a recession is out of the question.
Opmerking: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.
Out of place
This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
Voorbeeld: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
Opmerking: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Of
Off the top of my head
This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
Voorbeeld: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
Opmerking: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.
Off the record
This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
Voorbeeld: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
Opmerking: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.
Off the charts
This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
Voorbeeld: The excitement for the new movie is just off the charts!
Opmerking: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.
Off the hook
This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
Voorbeeld: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
Opmerking: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.
Off the beaten path
This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
Voorbeeld: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
Opmerking: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.
Off base
This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
Voorbeeld: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
Opmerking: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.
Off the cuff
This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
Voorbeeld: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
Opmerking: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.
Of - Voorbeelden
This is a photo of my family.
Questa è una foto della mia famiglia.
She drank a cup of tea.
Ha bevuto una tazza di tè.
I need lot of money.
Ho bisogno di molti soldi.
She is afraid of spiders.
Ha paura dei ragni.
Grammatica van Of
Of - Adpositie (Adposition) / Voorzetsel of ondergeschikte voegwoord (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: of
Vervoegingen
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
Of bevat 1 lettergrepen: of
Fonetische transcriptie: əv
of , əv (De rode lettergreep is benadrukt)
Of - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
Of: 0 - 100 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.