Woordenboek
Engels - Japans
Pour
pɔr
Zeer Veelvoorkomend
~ 2300
~ 2300
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
注ぐ (そそぐ), 流し込む (ながしこむ), 降り注ぐ (ふりそそぐ), 注ぎ込む (そそぎこむ)
Betekenissen van Pour in het Japans
注ぐ (そそぐ)
Voorbeeld:
Please pour the water into the glass.
水をグラスに注いでください。
He poured the coffee carefully.
彼は注意深くコーヒーを注いだ。
Gebruik: formal/informalContext: Used in contexts related to liquids, such as drinks or substances.
Opmerking: Commonly used in everyday conversations when discussing serving drinks or liquids.
流し込む (ながしこむ)
Voorbeeld:
She poured the sauce over the pasta.
彼女はパスタの上にソースを流し込んだ。
They poured the cement into the mold.
彼らは型にセメントを流し込んだ。
Gebruik: formal/informalContext: Used for pouring substances like sauces or other materials into a receptacle.
Opmerking: This term emphasizes the action of flowing or filling something with a substance.
降り注ぐ (ふりそそぐ)
Voorbeeld:
The rain poured down all night.
雨は一晩中降り注ぎました。
Light poured in through the window.
光が窓から降り注いだ。
Gebruik: formal/informalContext: Used in contexts describing natural phenomena, such as rain or light.
Opmerking: This meaning is more poetic and often used in literary contexts.
注ぎ込む (そそぎこむ)
Voorbeeld:
He poured all his effort into the project.
彼はプロジェクトに全ての努力を注ぎ込んだ。
She poured her emotions into her artwork.
彼女は自分の感情を作品に注ぎ込んだ。
Gebruik: formal/informalContext: Used metaphorically to describe dedicating effort or emotions to something.
Opmerking: This usage highlights the intensity of the action and is often found in motivational or emotional contexts.
Synoniemen van Pour
pour out
To express one's thoughts or emotions freely and openly.
Voorbeeld: She poured out her feelings to her best friend.
Opmerking: This synonym specifically implies a release or expression of emotions or thoughts.
stream
To flow or move continuously in a current.
Voorbeeld: The water streamed down the hill after the heavy rain.
Opmerking: This synonym emphasizes a continuous and steady flow, similar to pouring but with a focus on movement.
gush
To flow out rapidly and forcefully.
Voorbeeld: The water gushed out of the broken pipe.
Opmerking: This synonym suggests a sudden and forceful outpouring, often used to describe liquids.
spill
To accidentally let a liquid flow over the edge of its container.
Voorbeeld: Be careful not to spill the milk when pouring it into the glass.
Opmerking: While pouring can be intentional, spilling implies an unintentional release of liquid.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Pour
pour out your heart
To share one's deepest feelings or emotions with someone.
Voorbeeld: She poured out her heart to her best friend about her relationship problems.
Opmerking: The phrase adds the element of sharing emotions or feelings, rather than just the physical act of pouring liquid.
pour over
To study or examine something carefully and in detail.
Voorbeeld: She sat at the table and poured over her books all night to prepare for the exam.
Opmerking: This phrase refers to studying or examining something closely, not just pouring liquid over something.
pour cold water on something
To discourage or dampen enthusiasm for an idea or plan.
Voorbeeld: His parents poured cold water on his plans to travel the world after graduation.
Opmerking: This idiom conveys the idea of discouraging or dampening enthusiasm, not just physically pouring cold water.
pour money down the drain
To waste money on something that has no value or purpose.
Voorbeeld: Buying a new car every year is like pouring money down the drain.
Opmerking: The phrase emphasizes wasting money on something useless rather than just the act of pouring money.
pour oil on troubled waters
To try to make peace or calm a tense situation.
Voorbeeld: She tried to pour oil on troubled waters by apologizing for the misunderstanding.
Opmerking: This idiom suggests calming a tense situation, not physically pouring oil on water.
pour scorn on someone/something
To express strong disapproval or criticism towards someone or something.
Voorbeeld: The critics poured scorn on the actor's performance in the new movie.
Opmerking: The phrase indicates strong disapproval or criticism, not just the act of physically pouring something.
pour it on
To make a strong effort or show a lot of enthusiasm or emotion.
Voorbeeld: She really poured it on during her job interview to impress the hiring manager.
Opmerking: The phrase conveys making a strong effort or showing enthusiasm, not just the physical act of pouring.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Pour
pour rain
To rain heavily. The term 'pour' is used metaphorically to describe heavy rainfall.
Voorbeeld: It's pouring rain outside, we better grab an umbrella.
Opmerking: The slang term 'pour rain' is a specific reference to heavy rainfall.
pour it down
To rain heavily. Similar to 'pour rain', emphasizing the intensity of the rainfall.
Voorbeeld: During the storm, it was pouring it down all day.
Opmerking: The use of 'it' adds emphasis to the action of raining heavily.
pour in
To arrive or enter in large numbers, usually referring to people coming into a place.
Voorbeeld: Customers started pouring in once the store opened for its clearance sale.
Opmerking: The original meaning of 'pour' is about liquid flowing continuously, while 'pour in' refers to people coming in large numbers.
pour one's heart out
To express one's deepest emotions, thoughts, or secrets openly and without reservation.
Voorbeeld: After the breakup, she poured her heart out to her best friend.
Opmerking: While 'pour' alone typically relates to liquid flow, adding 'one's heart out' transforms it into an emotional sharing context.
pour salt in the wound
To make a difficult situation even worse by adding further hurt or distress.
Voorbeeld: Telling her she was fired just before her birthday was like pouring salt in the wound.
Opmerking: The addition of 'salt in the wound' intensifies the negative aspect of the action being performed.
pour a drink
To serve a liquid, usually a beverage, by pouring it into a glass or container.
Voorbeeld: Can you pour me a drink while I finish up here?
Opmerking: The slang term 'pour a drink' adds informality to the act of serving a beverage.
Pour - Voorbeelden
I poured myself a cup of coffee.
The rain poured down all day.
She poured the milk into the cereal bowl.
Grammatica van Pour
Pour - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, basisvorm (Verb, base form)
Lemma: pour
Vervoegingen
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): poured
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): pouring
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): pours
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): pour
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): pour
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
pour bevat 1 lettergrepen: pour
Fonetische transcriptie: ˈpȯr
pour , ˈpȯr (De rode lettergreep is benadrukt)
Pour - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
pour: ~ 2300 (Zeer Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.