Woordenboek
Engels - Japans
Style
staɪl
Extreem Veelvoorkomend
800 - 900
800 - 900
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
スタイル (sutairu), 様式 (ようしき, youshiki), 流儀 (りゅうぎ, ryuugi), 方式 (ほうしき, houshiki), 気質 (きしつ, kishitsu)
Betekenissen van Style in het Japans
スタイル (sutairu)
Voorbeeld:
She has a unique fashion style.
彼女は独自のファッションスタイルを持っています。
The artist's style is very distinctive.
そのアーティストのスタイルは非常に独特です。
Gebruik: informalContext: Describing personal or artistic expression in fashion, art, or lifestyle.
Opmerking: Used commonly in discussions about aesthetics, fashion, and personal expression.
様式 (ようしき, youshiki)
Voorbeeld:
This building is designed in a traditional Japanese style.
この建物は伝統的な日本の様式で設計されています。
The writing style of this author is very engaging.
この作家の書き方は非常に魅力的です。
Gebruik: formalContext: Used in academic or professional contexts, often related to architecture, literature, and arts.
Opmerking: Refers to specific forms or conventions in artistic and architectural practices.
流儀 (りゅうぎ, ryuugi)
Voorbeeld:
He practices his own style of martial arts.
彼は自分自身の武道の流儀を実践しています。
Each chef has their own cooking style.
各シェフには独自の料理の流儀があります。
Gebruik: informalContext: Often used in contexts related to practices, traditions, or methods.
Opmerking: Implies a method or way of doing things that is characteristic or traditional.
方式 (ほうしき, houshiki)
Voorbeeld:
We need a different style of communication for this project.
このプロジェクトには異なる方式のコミュニケーションが必要です。
He prefers a more direct style of management.
彼はより直接的な方式の管理を好みます。
Gebruik: formalContext: Used in technical, academic, or business contexts to refer to methods or approaches.
Opmerking: This term is often associated with structured systems or methodologies.
気質 (きしつ, kishitsu)
Voorbeeld:
Her style of leadership reflects her personality.
彼女のリーダーシップの気質は彼女の性格を反映しています。
His musical style conveys deep emotions.
彼の音楽的気質は深い感情を伝えています。
Gebruik: formal/informalContext: Used to describe the inherent characteristics or qualities of a person or thing.
Opmerking: This term can imply a deeper, intrinsic nature of someone's behavior or expression.
Synoniemen van Style
fashion
Fashion refers to popular styles or trends in clothing, accessories, or overall appearance.
Voorbeeld: She always keeps up with the latest fashion trends.
Opmerking: Fashion specifically relates to clothing and appearance, while style can encompass a broader range of personal expression.
mode
Mode refers to a particular way or manner of doing something, often related to a specific context or situation.
Voorbeeld: The mode of dress at the event was formal.
Opmerking: Mode can also refer to a prevailing style or fashion, but it emphasizes the manner or way in which something is done.
manner
Manner refers to the way in which something is done or how someone behaves.
Voorbeeld: His manner of speaking was polite and respectful.
Opmerking: Manner is more focused on behavior or conduct, while style can encompass a wider range of personal expression beyond behavior.
approach
Approach refers to a method or way of dealing with a situation or task.
Voorbeeld: Her approach to problem-solving is systematic and thorough.
Opmerking: Approach is more about the method or strategy used to handle something, while style is broader and can include personal preferences in various aspects of life.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Style
In style
To be fashionable or in line with the latest trends.
Voorbeeld: She always dresses in style, no matter the occasion.
Opmerking: This phrase emphasizes being fashionable or trendy, as opposed to just having a personal style.
Out of style
To be unfashionable or not in line with current trends.
Voorbeeld: Bell-bottoms are out of style now, but they might come back into fashion one day.
Opmerking: Similar to 'in style,' this phrase refers to being unfashionable instead of having a personal style.
Signature style
A distinctive or unique style that is characteristic of a particular person.
Voorbeeld: Her signature style includes bold colors and statement jewelry.
Opmerking: Distinct from the general concept of 'style,' this phrase refers to a specific, recognizable way of dressing or designing.
Stylish
Having a fashionable or elegant appearance.
Voorbeeld: He always looks so stylish, with his tailored suits and polished shoes.
Opmerking: While 'style' is a broader concept, 'stylish' specifically denotes someone who dresses or presents themselves in a fashionable way.
Fashion sense
The ability to choose stylish clothing and accessories that suit one's own personality and body type.
Voorbeeld: She has a great fashion sense and can put together outfits effortlessly.
Opmerking: Different from 'style,' this phrase focuses on the ability to make good fashion choices rather than a consistent way of dressing.
Dressed to kill
Dressed very elegantly or provocatively to impress others.
Voorbeeld: She was dressed to kill in that stunning red dress at the party.
Opmerking: This phrase goes beyond just having 'style' and implies dressing in a way that is meant to attract attention or admiration.
In vogue
Currently popular or fashionable.
Voorbeeld: Vintage clothing is currently in vogue among young adults.
Opmerking: Similar to 'in style,' this phrase specifically refers to what is currently popular or trendy, rather than a timeless sense of style.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Style
Swag
Swag is a term used to describe a person's style, confidence, or charisma.
Voorbeeld: She has so much swag with that outfit.
Opmerking: Swag has a more informal and trendy connotation compared to the word 'style'.
Drippin'
Drippin' is used to indicate someone is wearing very stylish or expensive clothing.
Voorbeeld: He's drippin' in designer gear.
Opmerking: Drippin' emphasizes being exceptionally fashionable or drenched in wealth compared to just having 'style'.
Fleek
Fleek means something is flawless, perfect, or on point, especially in terms of appearance.
Voorbeeld: Her eyebrows are on fleek today.
Opmerking: Fleek suggests an extreme level of impeccability or trendiness beyond typical 'style'.
Chic
Chic refers to a sophisticated and elegantly stylish appearance or manner.
Voorbeeld: She always looks so chic in her minimalist outfits.
Opmerking: Chic conveys a high level of elegance and sophistication beyond ordinary 'style'.
Fly
Fly is used to describe something stylish, fashionable, or attractive.
Voorbeeld: Those new sneakers are really fly.
Opmerking: Fly is more casual and colloquial than 'style' but still conveys a sense of being fashionable.
Rad
Rad is short for radical and is used to indicate that something is really cool, great, or impressive.
Voorbeeld: His skateboard moves are rad.
Opmerking: Rad has a more casual and laid-back vibe compared to 'style' but still denotes something exciting and exceptional.
Dope
Dope is a term often used to describe something excellent, impressive, or stylish.
Voorbeeld: That jacket is so dope, where did you get it?
Opmerking: Dope is more urban and informal than 'style', indicating a high level of approval and admiration for something.
Style - Voorbeelden
English sentence
English sentence
English sentence
Grammatica van Style
Style - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: style
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): styles, style
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): style
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): styled
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): styling
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): styles
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): style
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): style
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
style bevat 1 lettergrepen: style
Fonetische transcriptie: ˈstī(-ə)l
style , ˈstī( ə)l (De rode lettergreep is benadrukt)
Style - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
style: 800 - 900 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.