Woordenboek
Engels - Japans

Talking

ˈtɔkɪŋ
Zeer Veelvoorkomend
~ 2200
~ 2200
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.

話す (はなす, hanasu), おしゃべり (oshaberi), 議論する (ぎろんする, giron suru), 話し合う (はなしあう, hanashiau), 対話する (たいわする, taiwa suru)

Betekenissen van Talking in het Japans

話す (はなす, hanasu)

Voorbeeld:
I was talking to my friend yesterday.
私は昨日友達と話していました。
She enjoys talking about her travels.
彼女は旅行について話すのを楽しんでいます。
Gebruik: InformalContext: Casual conversations, everyday communication
Opmerking: Used in general contexts for speaking or conversing.

おしゃべり (oshaberi)

Voorbeeld:
The kids were talking and playing all day.
子供たちは一日中おしゃべりして遊んでいました。
I love having long talks with my grandma.
私はおばあちゃんと長いおしゃべりをするのが大好きです。
Gebruik: InformalContext: Friendly or casual dialogue, often includes light topics
Opmerking: This term conveys a sense of chatting or gossiping.

議論する (ぎろんする, giron suru)

Voorbeeld:
They were talking about the new policy at the meeting.
彼らは会議で新しい方針について議論していました。
We need to talk about the issues more seriously.
私たちは問題についてもっと真剣に議論する必要があります。
Gebruik: FormalContext: Business meetings, academic discussions
Opmerking: Used when discussing serious topics or making decisions.

話し合う (はなしあう, hanashiau)

Voorbeeld:
Let's talk it over before making a decision.
決定する前に話し合いましょう。
The committee will talk about the proposal tomorrow.
委員会は明日その提案について話し合います。
Gebruik: Formal/InformalContext: Negotiations, discussions requiring collaboration
Opmerking: Implies a mutual dialogue where parties share opinions.

対話する (たいわする, taiwa suru)

Voorbeeld:
We need to talk to each other to understand.
理解するためにお互いに対話する必要があります。
The leaders talked about peace in their dialogue.
リーダーたちは対話の中で平和について話しました。
Gebruik: FormalContext: Diplomatic conversations, formal discussions
Opmerking: Focuses on a deeper and more respectful exchange of ideas.

Synoniemen van Talking

speaking

Speaking refers to the act of communicating verbally with others.
Voorbeeld: She enjoys speaking with people from different cultures.
Opmerking: Speaking is more formal and often implies a deliberate act of communication.

chatting

Chatting is a casual way of talking informally with someone.
Voorbeeld: We were chatting about our weekend plans.
Opmerking: Chatting is more relaxed and implies a friendly or informal conversation.

conversing

Conversing means engaging in a conversation or dialogue with someone.
Voorbeeld: They were conversing in French at the party.
Opmerking: Conversing is a more formal term and suggests a two-way exchange of ideas or information.

discussing

Discussing involves talking about a particular topic or issue in detail.
Voorbeeld: The group was discussing the latest developments in technology.
Opmerking: Discussing is more focused on exchanging thoughts or opinions on a specific subject.

communicating

Communicating encompasses all forms of exchanging information, including talking, writing, and non-verbal cues.
Voorbeeld: Effective communication is key in any relationship.
Opmerking: Communicating is a broader term that includes verbal and non-verbal forms of expression.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Talking

Talk the talk

To talk the talk means to speak in a way that suggests knowledge or expertise on a particular subject or to express intentions or opinions convincingly.
Voorbeeld: She talks the talk about eating healthy, but she still indulges in junk food.
Opmerking: This phrase emphasizes not only speaking but also implying action or behavior behind the words.

Small talk

Small talk refers to light, casual conversation about topics that are not deep or serious.
Voorbeeld: I engaged in some small talk with my colleague before the meeting started.
Opmerking: While 'talking' can cover any kind of conversation, 'small talk' specifically refers to informal or superficial chatting.

Talk shop

To talk shop means to discuss work-related matters, especially when in a non-work setting.
Voorbeeld: Let's not talk shop at dinner tonight, I want to relax and enjoy our meal.
Opmerking: This phrase focuses on discussing work-related topics, distinguishing it from general 'talking.'

Talk someone's ear off

To talk someone's ear off means to talk to someone for a long time, often without allowing them to speak or without giving them a chance to leave.
Voorbeeld: She talked my ear off about her new project for hours.
Opmerking: This phrase implies excessive or one-sided conversation, unlike regular 'talking' which is more balanced.

Talk back

To talk back means to reply rudely or disrespectfully to someone in authority or to answer in a cheeky or impertinent manner.
Voorbeeld: He got in trouble for talking back to his teacher during class.
Opmerking: While 'talking' can be neutral, 'talking back' specifically connotes a negative or defiant response.

Talk sense into

To talk sense into someone means to try to make them think rationally or sensibly, especially when they are being irrational or illogical.
Voorbeeld: She tried to talk sense into her friend who was about to make a reckless decision.
Opmerking: This phrase implies an attempt to persuade or reason with someone, contrasting with general 'talking' without the intention of influencing behavior or decisions.

Talk is cheap

Talk is cheap is used to emphasize that merely talking about doing something is easy, but it's actions that matter.
Voorbeeld: Stop promising to help me, talk is cheap; I need to see some action.
Opmerking: This phrase highlights the importance of actions over mere words, contrasting with the act of talking itself.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Talking

Chit-chat

Casual or idle conversation, often about unimportant matters.
Voorbeeld: Let's have a quick chit-chat before the meeting.
Opmerking: More informal and light-hearted than 'talking.'

Rant

To speak or shout at length in an angry, impassioned way.
Voorbeeld: He went on a rant about his new job.
Opmerking: Implies a stronger emotional tone compared to regular talking.

Yakking

Talking incessantly or noisily.
Voorbeeld: Stop yakking and listen to what I have to say!
Opmerking: Has a more negative connotation suggesting annoyance or irritation.

Gossiping

Talking about other people's private lives or affairs, often in a casual or sensational manner.
Voorbeeld: They spent the afternoon gossiping about their coworkers.
Opmerking: Focuses on discussing personal or sensational information rather than general conversation.

Jabbering

Talking rapidly and excitedly, often in a way that may seem nonsensical.
Voorbeeld: She kept jabbering on about her new project.
Opmerking: Suggests a fast and perhaps unstructured way of talking.

Blabbering

Talking excessively or thoughtlessly.
Voorbeeld: Stop blabbering and get to the point.
Opmerking: Often implies talking too much or speaking without thinking.

Talking - Voorbeelden

Talking to her always makes me feel better.
He gave a long speech about his plans for the future.
We had a pleasant conversation over dinner.

Grammatica van Talking

Talking - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle)
Lemma: talk
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): talks, talk
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): talk
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): talked
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): talking
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): talks
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): talk
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): talk
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
talking bevat 1 lettergrepen: talk
Fonetische transcriptie: ˈtȯk
talk , ˈtȯk (De rode lettergreep is benadrukt)

Talking - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
talking: ~ 2200 (Zeer Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
Vocafy, efficiënt taal leren
Vocafy, efficiënt taal leren
Vocafy helpt je om nieuwe woorden en zinnen gemakkelijk te ontdekken, te organiseren en te leren. Bouw gepersonaliseerde woordenschatcollecties en oefen altijd en overal.