Woordenboek
Engels - Noors
Decision
dəˈsɪʒən
Extreem Veelvoorkomend
400 - 500
400 - 500
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
beslutning, avgjørelse, valg
Betekenissen van Decision in het Noors (Bokmål)
beslutning
Voorbeeld:
I need to make a decision about my job.
Jeg må ta en beslutning om jobben min.
Her decision was final and could not be changed.
Hennes beslutning var endelig og kunne ikke endres.
Gebruik: formal/informalContext: Used in both formal and informal situations when discussing choices or conclusions.
Opmerking: The word 'beslutning' is commonly used in both personal and professional contexts.
avgjørelse
Voorbeeld:
The committee reached a decision after much debate.
Komiteen kom til en avgjørelse etter mye debatt.
Making a decision can be difficult sometimes.
Å ta en avgjørelse kan være vanskelig noen ganger.
Gebruik: formal/informalContext: Often used in legal, political, or organizational contexts.
Opmerking: 'Avgjørelse' often implies a more formal or official decision.
valg
Voorbeeld:
It's a tough choice, and every decision counts.
Det er et vanskelig valg, og hver beslutning teller.
You have to make a decision based on your values.
Du må ta en beslutning basert på verdiene dine.
Gebruik: informalContext: Used in everyday conversations about choices or preferences.
Opmerking: 'Valg' is more about the options available rather than the act of deciding.
Synoniemen van Decision
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Voorbeeld: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Opmerking: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Voorbeeld: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Opmerking: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Voorbeeld: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Opmerking: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Voorbeeld: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Opmerking: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Decision
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Voorbeeld: I need to make a decision about which job offer to accept.
Opmerking: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Voorbeeld: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Opmerking: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Voorbeeld: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Opmerking: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Voorbeeld: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Opmerking: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Voorbeeld: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Opmerking: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Voorbeeld: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Opmerking: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Voorbeeld: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Opmerking: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Decision
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Voorbeeld: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Opmerking: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Voorbeeld: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Opmerking: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Voorbeeld: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Opmerking: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Voorbeeld: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Opmerking: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Voorbeeld: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Opmerking: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Voorbeeld: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Opmerking: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Voorbeeld: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Opmerking: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Voorbeelden
I have to make a decision about my future career.
Jeg må ta en beslutning om min fremtidige karriere.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Domstolens beslutning var til fordel for saksøker.
She made a firm resolution to quit smoking.
Hun tok en fast beslutning om å slutte å røyke.
Grammatica van Decision
Decision - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: decision
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): decisions, decision
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): decision
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
decision bevat 3 lettergrepen: de • ci • sion
Fonetische transcriptie: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (De rode lettergreep is benadrukt)
Decision - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
decision: 400 - 500 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.