Woordenboek
Engels - Pools
Pass
pæs
Extreem Veelvoorkomend
500 - 600
500 - 600
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
Przejść, Ustąpić, Zrezygnować, Przepuścić, Przeprowadzić, Zdać (np. egzamin)
Betekenissen van Pass in het Pools
Przejść
Voorbeeld:
I need to pass the exam to graduate.
Muszę zdać egzamin, aby ukończyć studia.
She passed the ball to her teammate.
Ona podała piłkę swojemu koledze z drużyny.
Gebruik: formal/informalContext: Used in academic or sports contexts.
Opmerking: This meaning is often used in educational and sports settings to indicate successfully completing a task or transferring something.
Ustąpić
Voorbeeld:
He passed me on the street.
On mnie minął na ulicy.
Please pass me the salt.
Proszę, podaj mi sól.
Gebruik: informalContext: Used in everyday conversations when referring to moving past someone or handing something over.
Opmerking: This usage emphasizes the action of physically moving past someone or handing an item.
Zrezygnować
Voorbeeld:
I think I will pass on the dessert.
Myślę, że zrezygnuję z deseru.
She decided to pass on the invitation.
Ona postanowiła zrezygnować z zaproszenia.
Gebruik: informalContext: Used when declining an offer or invitation.
Opmerking: This meaning is common in casual conversations when someone chooses not to accept something.
Przepuścić
Voorbeeld:
He passed the opportunity to invest.
On przepuścił okazję do inwestycji.
Don't pass up this chance!
Nie przepuść tej szansy!
Gebruik: informalContext: Used in contexts where someone chooses not to take an opportunity.
Opmerking: This meaning carries a sense of missing out on something valuable, often used in a motivational context.
Przeprowadzić
Voorbeeld:
The legislation passed last week.
Ustawa została uchwalona w zeszłym tygodniu.
The bill passed in the parliament.
Ustawa została przyjęta w parlamencie.
Gebruik: formalContext: Used in legal or political contexts when referring to the approval of laws or regulations.
Opmerking: This is a more specialized usage that indicates the formal acceptance of a proposal or law.
Zdać (np. egzamin)
Voorbeeld:
They passed all their tests this semester.
Oni zdali wszystkie testy w tym semestrze.
I hope to pass my driving test next week.
Mam nadzieję, że zdobędę prawo jazdy w przyszłym tygodniu.
Gebruik: formal/informalContext: Used in educational or licensing contexts.
Opmerking: This meaning specifically relates to successfully completing assessments or tests.
Synoniemen van Pass
Succeed
To achieve a desired outcome or goal.
Voorbeeld: She worked hard to succeed in her exams.
Opmerking: While 'pass' generally refers to achieving a minimum standard or level, 'succeed' implies achieving a positive outcome or reaching a goal.
Clear
To pass through a test or examination successfully.
Voorbeeld: He cleared the test with flying colors.
Opmerking: Similar to 'pass,' but 'clear' often implies passing with distinction or ease.
Advance
To move forward or progress, especially after meeting a requirement.
Voorbeeld: She advanced to the next level of the competition.
Opmerking: While 'pass' focuses on meeting a standard, 'advance' emphasizes moving forward or progressing to the next stage.
Qualify
To meet the necessary requirements or standards.
Voorbeeld: He qualified for the final round of the competition.
Opmerking: Similar to 'pass,' but 'qualify' often implies meeting specific criteria or standards.
Sail through
To pass easily or comfortably without difficulty.
Voorbeeld: She sailed through the interview effortlessly.
Opmerking: This phrase emphasizes passing with ease or minimal effort.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Pass
Pass away
To die or to stop living.
Voorbeeld: My grandfather passed away last week.
Opmerking: Pass away specifically refers to the act of dying.
Pass out
To lose consciousness; to faint.
Voorbeeld: She passed out from exhaustion during the marathon.
Opmerking: Pass out is used to describe a sudden loss of consciousness.
Pass by
To go past something or someone without stopping.
Voorbeeld: I saw the bus pass by without stopping.
Opmerking: Pass by indicates movement past a point without interacting or stopping.
Pass off
To present or represent something as genuine or real when it is not.
Voorbeeld: He tried to pass off the fake painting as an original.
Opmerking: Pass off involves deceiving or pretending something is different than it actually is.
Pass on
To choose not to accept or do something; to decline or reject.
Voorbeeld: I will pass on dessert tonight; I'm too full.
Opmerking: Pass on involves refusing or opting out of something.
Pass up
To miss or let go of an opportunity; to not take advantage of something.
Voorbeeld: Don't pass up the opportunity to study abroad; it's a once-in-a-lifetime chance.
Opmerking: Pass up implies a missed chance or opportunity.
Pass the buck
To shift responsibility or blame to someone else.
Voorbeeld: The manager always passes the buck when there's a problem, never taking responsibility.
Opmerking: Pass the buck involves avoiding responsibility by passing it to another person.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Pass
Pass the torch
To transfer responsibility or authority to someone else, typically to a successor or a younger person.
Voorbeeld: It's time for me to retire and pass the torch to the younger generation.
Opmerking: This slang term implies a symbolic act of passing on leadership or responsibility, often from an older person to a younger one.
Pass the vibe
To share or spread a positive atmosphere, energy, or vibe.
Voorbeeld: Let's pass the good vibes around and make this party amazing!
Opmerking: In this context, 'pass' is used to indicate transmitting or circulating positive vibes among a group of people.
Pass for
To be accepted or mistaken as something or someone else.
Voorbeeld: With those new glasses, you could easily pass for a movie star.
Opmerking: This phrase suggests that someone is able to be perceived or mistaken as something they are not, often used in terms of appearance or identity.
Pass as
Similar to 'pass for,' to be seen or accepted as something or someone else.
Voorbeeld: His fake ID was so good that he could easily pass as 21 years old.
Opmerking: This term is used when someone's appearance or behavior allows them to be seen or accepted as a different identity, often in situations like age verification or impersonation.
Pass muster
To meet the required standard or level of acceptability.
Voorbeeld: I hope this report will pass muster with the boss; I worked really hard on it.
Opmerking: This slang term refers to meeting specific criteria or standards, often in terms of approval or assessment.
Take a pass at
To decline or reject the opportunity or offer.
Voorbeeld: I think I'll take a pass at the job offer; it just doesn't feel right for me.
Opmerking: In this context, 'take a pass at' indicates choosing not to accept or pursue something, often due to personal preference or lack of interest.
Pass the hat
To ask for contributions or donations from a group of people.
Voorbeeld: Let's pass the hat around to collect some money for our colleague's birthday gift.
Opmerking: This slang term involves physically passing around a hat or container to collect money or donations for a specific purpose, often used in informal fundraising situations.
Pass - Voorbeelden
The teacher passed the papers back to the students.
Nauczyciel oddał uczniom prace.
The storm will pass by tomorrow.
Burza minie do jutra.
He don't studied hard but still passed the exam.
On nie uczył się pilnie, ale i tak zdał egzamin.
Grammatica van Pass
Pass - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, basisvorm (Verb, base form)
Lemma: pass
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): passes
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): pass
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): passed
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): passing
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): passes
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): pass
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): pass
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
Pass bevat 1 lettergrepen: pass
Fonetische transcriptie: ˈpas
pass , ˈpas (De rode lettergreep is benadrukt)
Pass - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
Pass: 500 - 600 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.