Woordenboek
Engels - Roemeens
Affect
əˈfɛkt
Extreem Veelvoorkomend
700 - 800
700 - 800
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
a afecta, a influența, afectare, a simula
Betekenissen van Affect in het Roemeens
a afecta
Voorbeeld:
The weather can affect your mood.
Vremea poate afecta starea ta de spirit.
The new policy will affect many employees.
Noua politică va afecta mulți angajați.
Gebruik: formal/informalContext: Used in various contexts, including discussions about emotions, policies, and general situations where one thing influences another.
Opmerking: This is the most common meaning of 'affect' in English, often used in both formal and informal contexts.
a influența
Voorbeeld:
Her speech influenced the audience.
Discursul ei a influențat publicul.
Advertising can greatly influence consumer behavior.
Publicitatea poate influența foarte mult comportamentul consumatorilor.
Gebruik: formalContext: Commonly used in discussions about persuasion, marketing, and social influence.
Opmerking: While 'influencing' and 'affecting' are similar, 'influencing' often implies a more deliberate action.
afectare
Voorbeeld:
The affectation of his voice was noticeable.
Afectarea vocii lui era vizibilă.
Her affectation of sophistication was amusing.
Afectarea ei de sofisticare era amuzantă.
Gebruik: formalContext: Used in literary or artistic contexts, referring to behavior that is exaggerated or pretentious.
Opmerking: This meaning is less common in everyday conversation and is often used in more literary or critical discussions.
a simula
Voorbeeld:
He affected a casual attitude during the interview.
El a simulat o atitudine relaxată în timpul interviului.
She affected a British accent when speaking to her friends.
Ea a simulat un accent britanic când vorbea cu prietenii ei.
Gebruik: informalContext: Used in casual conversations, often when someone pretends to have a certain quality or trait.
Opmerking: This use of 'affect' implies a certain level of pretense or insincerity.
Synoniemen van Affect
influence
To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Voorbeeld: Her positive attitude influenced everyone around her.
Opmerking: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.
impact
To have a strong effect on someone or something.
Voorbeeld: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Opmerking: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.
alter
To change or make different.
Voorbeeld: The medication altered his state of mind.
Opmerking: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.
modify
To make partial or minor changes to something.
Voorbeeld: She modified her approach based on the feedback she received.
Opmerking: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Affect
Affect someone/something
To produce a change or influence someone or something emotionally.
Voorbeeld: The news affected her deeply, causing her to cry.
Opmerking: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.
Emotionally affect
To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Voorbeeld: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Opmerking: This phrase specifies that the impact is related to emotions.
Affect the outcome
To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Voorbeeld: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Opmerking: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.
Affect behavior
To cause a change in someone's actions or conduct.
Voorbeeld: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Opmerking: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.
Affect one's mood
To influence or change how someone feels or their emotional state.
Voorbeeld: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Opmerking: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Affect
Impacting
The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Voorbeeld: The recent changes are impacting our sales negatively.
Opmerking: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.
Rub off on
To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Voorbeeld: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Opmerking: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.
Get to
When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Voorbeeld: His constant criticism is really getting to me.
Opmerking: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.
Hit home
When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Voorbeeld: The movie's message really hit home with me.
Opmerking: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.
Mess with
To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Voorbeeld: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Opmerking: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.
Sink in
When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Voorbeeld: The news took a while to sink in, but now I understand.
Opmerking: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.
Get under someone's skin
To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Voorbeeld: His constant complaining really gets under my skin.
Opmerking: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.
Affect - Voorbeelden
The weather can affect your mood.
Vremea poate afecta starea ta de spirit.
The new policy will affect all employees.
Noua politică va afecta toți angajații.
She showed no affect when she heard the news.
Ea nu a arătat nicio reacție când a aflat vestea.
Grammatica van Affect
Affect - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, basisvorm (Verb, base form)
Lemma: affect
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): affects, affect
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): affect
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): affected
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): affecting
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): affects
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): affect
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): affect
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
affect bevat 2 lettergrepen: af • fect
Fonetische transcriptie: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (De rode lettergreep is benadrukt)
Affect - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
affect: 700 - 800 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.