Woordenboek
Engels - Roemeens

Picture

ˈpɪk(t)ʃər
Extreem Veelvoorkomend
600 - 700
600 - 700
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.

imagine, fotografie, reprezentare, viziune, situație

Betekenissen van Picture in het Roemeens

imagine

Voorbeeld:
I took a picture of the sunset.
Am făcut o imagine a apusului.
Can you send me that picture?
Poți să-mi trimiti acea imagine?
Gebruik: informalContext: Used when referring to a photograph or visual representation.
Opmerking: This is the most common meaning and is used in everyday conversations.

fotografie

Voorbeeld:
She is a talented photographer who takes beautiful pictures.
Ea este o fotograf talentată care face fotografii frumoase.
The gallery has an exhibition of black and white pictures.
Galeria are o expoziție de fotografii alb-negru.
Gebruik: formal/informalContext: Used in artistic or professional contexts, particularly in relation to photography.
Opmerking: This term specifically refers to photographs, often in a more artistic sense.

reprezentare

Voorbeeld:
The picture in my mind was clearer than the reality.
Reprezentarea din mintea mea era mai clară decât realitatea.
He painted a picture of the landscape.
El a făcut o reprezentare a peisajului.
Gebruik: formalContext: Used in artistic or descriptive contexts, referring to a depiction or representation.
Opmerking: This meaning is more abstract and can refer to mental images or artistic representations.

viziune

Voorbeeld:
She has a clear picture of what she wants to achieve.
Ea are o viziune clară despre ce vrea să realizeze.
It's important to have a picture of your goals.
Este important să ai o viziune a obiectivelor tale.
Gebruik: formalContext: Used in discussions about goals, plans, or visions for the future.
Opmerking: This usage is metaphorical, referring to an idea or concept rather than a physical image.

situație

Voorbeeld:
Let me give you the picture of the current situation.
Permite-mi să-ți ofer o imagine a situației actuale.
He explained the picture of the project to the team.
El a explicat situația proiectului echipei.
Gebruik: formal/informalContext: Used when discussing circumstances or overall situations.
Opmerking: This meaning implies an overview or summary of a situation, often used in business or strategic discussions.

Synoniemen van Picture

image

An image refers to a visual representation or picture of something.
Voorbeeld: She captured a beautiful image of the sunset.
Opmerking: Image is a more formal term compared to picture.

photo

A photo is a shortened form of photograph, which is a picture taken with a camera.
Voorbeeld: I took a photo of the Eiffel Tower during my trip to Paris.
Opmerking: Photo specifically refers to a picture taken with a camera.

snapshot

A snapshot is a quick, informal photograph taken in a spontaneous moment.
Voorbeeld: He took a snapshot of the group at the party.
Opmerking: Snapshot implies a quick or candid picture.

portrait

A portrait is a painting, drawing, or photograph of a person that usually focuses on their face.
Voorbeeld: The artist painted a stunning portrait of the woman.
Opmerking: Portrait specifically refers to a picture of a person, often emphasizing their facial features.

illustration

An illustration is a drawing, painting, or other artwork used to visually explain, decorate, or accompany a text.
Voorbeeld: The book was filled with beautiful illustrations.
Opmerking: Illustration is often used in the context of books or articles to enhance understanding.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Picture

A picture is worth a thousand words

This phrase means that a picture can convey a complex idea more effectively than words alone.
Voorbeeld: I can describe the beauty of this place, but a picture is worth a thousand words.
Opmerking: The phrase emphasizes the idea that images can be more powerful and impactful than text.

Paint a picture

To paint a picture means to describe something in a way that creates a clear mental image.
Voorbeeld: The author's vivid descriptions really paint a picture of the setting in the reader's mind.
Opmerking: This phrase uses the idea of painting to convey the act of creating a visual representation through words.

In the picture

This phrase means to be involved or included in a situation or plan.
Voorbeeld: She wasn't in the picture when the decision was made.
Opmerking: It uses 'picture' metaphorically to refer to a situation or context.

Get the picture

To understand or grasp a situation or concept.
Voorbeeld: I explained it several times, but he still doesn't get the picture.
Opmerking: The phrase uses 'picture' to imply a complete understanding or comprehension of a situation.

A picture of health

This phrase refers to someone who looks very healthy and fit.
Voorbeeld: Despite his age, he's still a picture of health.
Opmerking: It uses 'picture' to describe someone's physical appearance.

Picture-perfect

Something that is flawless, ideal, or visually perfect.
Voorbeeld: The newlyweds posed for a picture-perfect moment on the beach.
Opmerking: The phrase combines 'picture' with 'perfect' to describe something that looks as perfect as a carefully composed photo.

Painting a false picture

To create a misleading or inaccurate impression of something.
Voorbeeld: The media is painting a false picture of the situation to sensationalize it.
Opmerking: This phrase uses 'painting' to suggest the act of creating a false or deceptive representation.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Picture

Pic

Shortened form of 'picture'. Commonly used in informal conversations and text messaging.
Voorbeeld: Hey, can you send me that pic we took yesterday?
Opmerking: Informal, abbreviated form of 'picture'.

Visual

Refers to a visual representation such as a diagram, chart, or image.
Voorbeeld: I need a visual to understand how the system works.
Opmerking: Focuses on the visual aspect and representation rather than the word 'picture' itself.

Frame

Refers to a specific section or moment captured in a visual medium.
Voorbeeld: Let's take a closer look at that frame from the video.
Opmerking: Narrower focus on a section or moment within a picture or video.

Snapshot in time

A moment or event frozen in time, like a photograph.
Voorbeeld: The painting is like a snapshot in time, capturing the essence of the era.
Opmerking: Emphasizes the idea of frozen time within a captured image.

Still

A single frame extracted from a moving image, often used in film production.
Voorbeeld: The still from the movie is iconic.
Opmerking: Specifically refers to a single frame from a video or movie.

Picture - Voorbeelden

The picture on the wall is beautiful.
Imaginea de pe perete este frumoasă.
She drew a picture of her dog.
Ea a desenat o imagine cu câinele ei.
I need to take a picture of this view.
Trebuie să fac o poză cu această priveliște.

Grammatica van Picture

Picture - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: picture
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): pictures
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): picture
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): pictured
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): picturing
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): pictures
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): picture
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): picture
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
picture bevat 2 lettergrepen: pic • ture
Fonetische transcriptie: ˈpik-chər
pic ture , ˈpik chər (De rode lettergreep is benadrukt)

Picture - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
picture: 600 - 700 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
Vocafy, efficiënt taal leren
Vocafy, efficiënt taal leren
Vocafy helpt je om nieuwe woorden en zinnen gemakkelijk te ontdekken, te organiseren en te leren. Bouw gepersonaliseerde woordenschatcollecties en oefen altijd en overal.