Woordenboek
Engels - Zweeds
Table
ˈteɪbəl
Extreem Veelvoorkomend
400 - 500
400 - 500
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
bord, tabell, schema
Betekenissen van Table in het Zweeds
bord
Voorbeeld:
We gathered around the table for dinner.
Vi samlades runt bordet för middag.
Can you set the table, please?
Kan du duka bordet, snälla?
Gebruik: informalContext: Used in everyday situations, especially in home or dining settings.
Opmerking: The word 'bord' is commonly used in Swedish to refer to a piece of furniture where meals are served or activities are done.
tabell
Voorbeeld:
I need to check the table of contents.
Jag behöver kolla tabellen över innehållet.
The data is organized in a table.
Data är organiserad i en tabell.
Gebruik: formalContext: Used in academic, professional, or technical contexts where information is organized in rows and columns.
Opmerking: 'Tabell' is often used in contexts involving statistics, data analysis, and reports.
schema
Voorbeeld:
The class schedule is on the table.
Schemat för klasserna ligger på bordet.
Please refer to the timetable for the bus schedule.
Vänligen se på schemat för busstidtabellen.
Gebruik: formal/informalContext: Used in educational or planning contexts, often referring to schedules or plans.
Opmerking: 'Schema' can refer to a timetable or a layout of planned events.
Synoniemen van Table
desk
A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Voorbeeld: She sat at her desk to work on her assignment.
Opmerking: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.
counter
A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Voorbeeld: The bakery had a display of pastries on the counter.
Opmerking: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.
surface
A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Voorbeeld: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Opmerking: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Table
Round the table
To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Voorbeeld: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Opmerking: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.
On the table
Something that is being discussed or considered.
Voorbeeld: The proposal is on the table for further consideration.
Opmerking: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.
Turn the tables
To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Voorbeeld: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Opmerking: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.
Table something
To postpone or set aside a topic for later consideration.
Voorbeeld: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Opmerking: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.
Get a seat at the table
To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Voorbeeld: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Opmerking: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.
Under the table
Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Voorbeeld: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Opmerking: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.
Knock on wood
To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Voorbeeld: I hope this new project goes well, knock on wood.
Opmerking: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Table
Put/lay your cards on the table
To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Voorbeeld: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Opmerking: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.
Clear the table
To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Voorbeeld: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Opmerking: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.
Table talk
Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Voorbeeld: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Opmerking: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.
Table for two
A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Voorbeeld: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Opmerking: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.
Hit the table
To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Voorbeeld: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Opmerking: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.
Bet the farm on the table
To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Voorbeeld: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Opmerking: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.
Table - Voorbeelden
The data is presented in a table.
Data presenteras i en tabell.
Please set the dishes on the table.
Vänligen ställ disken på bordet.
The results are summarized in a tabella.
Resultaten sammanfattas i en tabell.
Grammatica van Table
Table - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: table
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): tables
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): table
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): tabled
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): tabling
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): tables
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): table
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): table
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
table bevat 2 lettergrepen: ta • ble
Fonetische transcriptie: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (De rode lettergreep is benadrukt)
Table - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
table: 400 - 500 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.