Woordenboek
Engels - Oekraïens
Music
ˈmjuzɪk
Extreem Veelvoorkomend
600 - 700
600 - 700
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
музика, музичний твір, музичний стиль, музика для танців
Betekenissen van Music in het Oekraïens
музика
Voorbeeld:
I love listening to music.
Мені подобається слухати музику.
She plays music every morning.
Вона грає музику щоранку.
Gebruik: informalContext: Commonly used in everyday conversations about preferences, hobbies, and activities related to sound and art.
Opmerking: This is the most common translation of 'music' and can refer to any type of musical composition, including songs, instrumental pieces, and genres.
музичний твір
Voorbeeld:
This music piece is very emotional.
Цей музичний твір дуже емоційний.
The music composition won several awards.
Цей музичний твір отримав кілька нагород.
Gebruik: formalContext: Used in discussions about specific musical works, especially in academic or professional settings.
Opmerking: This term is more specific and usually refers to a particular piece or composition of music.
музичний стиль
Voorbeeld:
What is your favorite style of music?
Який твій улюблений музичний стиль?
Jazz is a popular music style.
Джаз — це популярний музичний стиль.
Gebruik: informalContext: Used to discuss different genres or styles of music, such as rock, pop, classical, etc.
Opmerking: This term is often used in casual conversations when talking about music preferences.
музика для танців
Voorbeeld:
They played dance music all night.
Вони грали музику для танців всю ніч.
We need some upbeat dance music for the party.
Нам потрібна жвава музика для танців на вечірку.
Gebruik: informalContext: Common in social settings, especially parties, clubs, or events where dancing is involved.
Opmerking: This phrase specifically refers to music that is suitable for dancing, often characterized by a strong beat and rhythm.
Synoniemen van Music
melody
A melody refers to a sequence of musical notes that are perceived as a single entity; it is the tune or main theme of a piece of music.
Voorbeeld: The melody of the song was catchy and easy to remember.
Opmerking: While 'music' is a broad term encompassing all types of organized sound, 'melody' specifically refers to a sequence of musical notes.
tune
A tune is a simple and easily recognizable melody or song.
Voorbeeld: She hummed a familiar tune as she walked down the street.
Opmerking: Similar to 'melody,' 'tune' refers to a specific sequence of musical notes within the broader concept of music.
song
A song is a musical composition with lyrics, typically intended to be sung.
Voorbeeld: They sang a beautiful song together at the concert.
Opmerking: While 'music' can encompass instrumental compositions as well, 'song' specifically refers to music with accompanying lyrics.
composition
A composition is a piece of music created through the arrangement of musical elements such as melody, harmony, and rhythm.
Voorbeeld: Beethoven's Ninth Symphony is a masterpiece composition.
Opmerking: Unlike 'music,' which is a general term, 'composition' specifically refers to a structured musical work created by a composer.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Music
Strike a chord
To resonate emotionally or be relatable.
Voorbeeld: The movie's soundtrack really struck a chord with the audience.
Opmerking: The phrase 'strike a chord' is figurative and does not directly refer to music.
Face the music
To accept the consequences of one's actions.
Voorbeeld: After making a mistake, it's time to face the music and apologize.
Opmerking: The phrase 'face the music' uses 'music' metaphorically to mean facing reality or consequences.
Call the tune
To be in control or make decisions.
Voorbeeld: In this company, the CEO calls the tune, and everyone follows.
Opmerking: The phrase 'call the tune' is metaphorical, originating from the idea of a musician leading a group.
Change your tune
To have a shift in opinion or attitude.
Voorbeeld: He used to criticize the idea, but now he has changed his tune and supports it.
Opmerking: The phrase 'change your tune' refers to a change in behavior or stance, not actual musical notes.
Play it by ear
To improvise or make decisions as you go along.
Voorbeeld: I don't have a plan yet; I'll just play it by ear and see how things go.
Opmerking: The phrase 'play it by ear' comes from musicians playing without sheet music, relying on their ears.
In tune with
To be in agreement or harmony with something.
Voorbeeld: She is always in tune with the latest music trends.
Opmerking: The phrase 'in tune with' uses the musical concept of harmony to mean being aligned or in sync.
Music to my ears
Something pleasant or gratifying to hear.
Voorbeeld: When she said I passed the exam, it was music to my ears.
Opmerking: The phrase 'music to my ears' implies delight or joy similar to hearing beautiful music.
March to the beat of your own drum
To do things in your own unique way without following others.
Voorbeeld: She doesn't care what others think and always marches to the beat of her own drum.
Opmerking: The phrase 'march to the beat of your own drum' draws a parallel to a musician playing independently.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Music
Jam
To play music informally or improvise together.
Voorbeeld: Let's get together and jam this weekend.
Opmerking: Derived from the act of musicians coming together to play music informally, different from structured performances.
Groove
To enjoy and feel the rhythm or beat of the music.
Voorbeeld: I'm feeling the groove of this song.
Opmerking: Focuses on the experience and enjoyment of the music rather than just listening to it.
Beat
The rhythmic pattern or pulse of a musical piece.
Voorbeeld: This song has a great beat that makes you want to dance.
Opmerking: Refers specifically to the rhythm and tempo aspect of the music.
Banger
A song that is energetic, exciting, or very popular.
Voorbeeld: That new track is a real banger, I can't stop listening to it.
Opmerking: Highlights the intensity and appeal of the song, often used in a positive context.
Jams
Collection of favorite songs or music tracks.
Voorbeeld: I've got all the jams for our road trip playlist.
Opmerking: Refers to a selection of preferred songs rather than individual musical pieces.
Riff
A short repeated pattern of notes in music, usually on guitar.
Voorbeeld: The guitar riff in that song is so catchy.
Opmerking: Specifically refers to a short musical phrase or idea, commonly associated with guitars or other instruments.
Music - Voorbeelden
Music is my passion.
Музика - це моя пристрасть.
I love listening to classical music.
Я люблю слухати класичну музику.
He composed a beautiful piece of music.
Він написав красивий музичний твір.
Grammatica van Music
Music - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: music
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): music
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): music
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
music bevat 2 lettergrepen: mu • sic
Fonetische transcriptie: ˈmyü-zik
mu sic , ˈmyü zik (De rode lettergreep is benadrukt)
Music - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
music: 600 - 700 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.