Woordenboek
Engels - Chinees
Bit
bɪt
Extreem Veelvoorkomend
300 - 400
300 - 400
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
小块, 一点, 比特(计算机术语), 时间段, 马嚼子
Betekenissen van Bit in het Chinees
小块
Voorbeeld:
Can you give me a bit of bread?
你能给我一小块面包吗?
Just a bit more sugar, please.
请再加一点糖。
Gebruik: informalContext: Used when referring to a small piece or amount of something.
Opmerking: 在日常对话中常用,表示少量或小块的意思。
一点
Voorbeeld:
I'm feeling a bit tired today.
我今天感觉有点累。
It's a bit cold outside.
外面有点冷。
Gebruik: informalContext: Used to indicate a small degree or extent of something.
Opmerking: 在描述状态或程度时常用,常用于口语中。
比特(计算机术语)
Voorbeeld:
The file size is measured in bits.
文件大小以比特为单位。
A byte consists of 8 bits.
一个字节由8个比特组成。
Gebruik: formalContext: Used in computing and digital communication.
Opmerking: 用于技术和计算机领域,表示信息的最小单位。
时间段
Voorbeeld:
Wait a bit before you leave.
离开前等一会儿。
I'll be there in a bit.
我一会儿就到。
Gebruik: informalContext: Used to refer to a short amount of time.
Opmerking: 在口语中常用,表示短暂的时间。
马嚼子
Voorbeeld:
He put a bit in the horse's mouth.
他把马嚼子放进马的嘴里。
The bit helps control the horse's movements.
马嚼子帮助控制马的动作。
Gebruik: formalContext: Used in equestrian contexts.
Opmerking: 特指用于骑马时的工具,主要用于驯马和控制马匹。
Synoniemen van Bit
piece
A part or portion of something.
Voorbeeld: Can I have a piece of cake?
Opmerking: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.
fragment
A small part broken off or detached from something.
Voorbeeld: She found a fragment of the ancient vase.
Opmerking: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.
segment
A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Voorbeeld: Let's divide the project into segments for easier management.
Opmerking: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.
portion
A part or share of a whole.
Voorbeeld: I only ate a small portion of the meal.
Opmerking: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Bit
a bit
Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Voorbeeld: Could you wait a bit longer?
Opmerking: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.
bit by bit
Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Voorbeeld: She's learning the language bit by bit.
Opmerking: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.
a bit much
Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Voorbeeld: His behavior is a bit much for me.
Opmerking: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.
a bit of a (something)
Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Voorbeeld: He's a bit of a perfectionist.
Opmerking: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.
a bit on the side
Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Voorbeeld: He's been seeing someone a bit on the side.
Opmerking: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.
have a bit of a sweet tooth
Means 'to have a liking for sweet foods'.
Voorbeeld: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Opmerking: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Bit
bit of skirt
Refers to an attractive woman or girlfriend.
Voorbeeld: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Opmerking: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.
a bit on the nose
Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Voorbeeld: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Opmerking: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.
bit of alright
Used to describe someone who is attractive or appealing.
Voorbeeld: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Opmerking: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.
bit of fluff
Refers to young, often shallow or superficial women.
Voorbeeld: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Opmerking: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.
do one's bit
To do one's part or contribute to a cause or effort.
Voorbeeld: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Opmerking: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.
be a bit up oneself
Means to be conceited or arrogant.
Voorbeeld: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Opmerking: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.
Bit - Voorbeelden
I need a bit of help with this task.
我需要一点帮助来完成这个任务。
The horse took a bit out of the rider's hand.
马从骑手的手中咬了一口。
The computer stores data in bits.
计算机以比特的形式存储数据。
Grammatica van Bit
Bit - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: bit
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): bits
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): bit
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
bit bevat 1 lettergrepen: bit
Fonetische transcriptie: ˈbit
bit , ˈbit (De rode lettergreep is benadrukt)
Bit - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
bit: 300 - 400 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.