Dicionário
Inglês - Búlgaro

Appear

əˈpɪr
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

появявам се, изглежда, показвам се, появява се (в контекста на правен или официален статус)

Significados de Appear em búlgaro

появявам се

Exemplo:
She will appear at the meeting.
Тя ще се появи на срещата.
The sun appeared after the rain.
Слънцето се появи след дъжда.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts, such as events, gatherings, or natural phenomena.
Observação: This meaning emphasizes the action of becoming visible or coming into view.

изглежда

Exemplo:
He appears to be happy.
Той изглежда щастлив.
They appear to have solved the problem.
Изглежда, че те са решили проблема.
Uso: formal/informalContexto: Commonly used in both casual conversation and more formal discussions when expressing opinions or observations.
Observação: This meaning is often used to describe someone's state or condition based on observation.

показвам се

Exemplo:
He doesn't like to appear in public.
Той не обича да се показва на публични места.
She often appears on television.
Тя често се показва по телевизията.
Uso: informalContexto: Common in discussions about media, performances, or social situations.
Observação: This meaning focuses on the act of presenting oneself in a specific setting or to an audience.

появява се (в контекста на правен или официален статус)

Exemplo:
He will appear in court next week.
Той ще се появи в съда следващата седмица.
The defendant did not appear for the hearing.
Обвиняемият не се появи на разпита.
Uso: formalContexto: Commonly used in legal contexts, such as court proceedings.
Observação: This usage indicates the requirement or obligation to be present in an official capacity.

Sinônimos de Appear

seem

To give the impression of being; to appear to be.
Exemplo: She seems tired after a long day at work.
Observação: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.

look

To have a particular appearance or facial expression.
Exemplo: You look happy today!
Observação: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.

show up

To arrive or become visible.
Exemplo: He didn't show up for the meeting.
Observação: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.

emerge

To become known or apparent.
Exemplo: New details emerged during the investigation.
Observação: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.

Expressões e frases comuns de Appear

Appear out of thin air

To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Exemplo: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Observação: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.

Appear to be

To seem or give the impression of being a certain way.
Exemplo: He appears to be a very friendly person.
Observação: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.

Appear before

To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Exemplo: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Observação: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.

Appear in court

To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Exemplo: The defendant must appear in court for the trial.
Observação: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.

Appear on the scene

To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Exemplo: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Observação: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.

Appear as if by magic

To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Exemplo: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Observação: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.

Appear at first glance

To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Exemplo: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Observação: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.

Expressões cotidianas (gíria) de Appear

Pop up

To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Exemplo: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Observação: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.

Crop up

To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Exemplo: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Observação: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.

Rock up

To arrive or appear, often casually or informally.
Exemplo: He just rocked up at my door without any prior notice.
Observação: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.

Pop in

To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Exemplo: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Observação: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.

Roll in

To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Exemplo: The guests started to roll in around seven o'clock.
Observação: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.

Walk in

To enter a place in a casual or unannounced manner.
Exemplo: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Observação: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.

Appear - Exemplos

The sun appeared from behind the clouds.
Слънцето се появи зад облаците.
She appeared to be very happy.
Тя изглеждаше много щастлива.
The problem appeared again.
Проблемът се появи отново.

Gramática de Appear

Appear - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: appear
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): appeared
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): appearing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): appears
Verbo, forma base (Verb, base form): appear
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): appear
Sílabas, Separação e Ênfase
appear contém 2 sílabas: ap • pear
Transcrição fonética: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (A sílaba vermelha é tônica)

Appear - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
appear: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.