Dicionário
Inglês - Búlgaro

Color

ˈkələr
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

Цвят, Цветови, Оцветяване, Цветен, Цветен код

Significados de Color em búlgaro

Цвят

Exemplo:
What is your favorite color?
Какъв е любимият ти цвят?
The sky is a beautiful blue color.
Небето е красив син цвят.
Uso: InformalContexto: Daily conversation, art discussions, describing objects
Observação: The word 'цвят' refers to the visual perception of different wavelengths of light and is commonly used in everyday language.

Цветови

Exemplo:
The color palette is very vibrant.
Цветовата палитра е много ярка.
Choose a color scheme for your room.
Избери цветова схема за стаята си.
Uso: Formal/InformalContexto: Design, art, fashion
Observação: Used mainly in contexts related to design and aesthetics, referring to combinations of colors.

Оцветяване

Exemplo:
The coloring of the drawing is impressive.
Оцветяването на рисунката е впечатляващо.
She loves coloring books.
Тя обича книжките за оцветяване.
Uso: InformalContexto: Art activities, children's activities
Observação: 'Оцветяване' specifically refers to the act of adding color to drawings or images.

Цветен

Exemplo:
He wore a colorful shirt.
Той носеше цветна риза.
The festival was very colorful.
Фестивалът беше много цветен.
Uso: InformalContexto: Describing objects, events, or clothing
Observação: 'Цветен' is often used as an adjective to describe something that has multiple colors or is visually striking.

Цветен код

Exemplo:
The color code for this project is blue and green.
Цветният код за този проект е син и зелен.
Make sure to follow the color code for safety.
Уверете се, че следвате цветния код за безопасност.
Uso: FormalContexto: Technical, safety protocols
Observação: Refers to a system of colors used to convey information or instructions, often in technical or safety contexts.

Sinônimos de Color

hue

Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Exemplo: She painted the walls a bright hue of blue.
Observação: Hue specifically refers to the attribute of a color by virtue of which it is discernible as red, green, blue, etc.

shade

Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Exemplo: He preferred a darker shade of green for his car.
Observação: Shade specifically refers to the darkness or lightness of a color, often achieved by adding black.

tint

Tint refers to a slight or pale coloring of a color.
Exemplo: She added a pink tint to the frosting.
Observação: Tint specifically refers to a slight coloration or variation of a color, often achieved by adding white.

tone

Tone refers to a particular quality, color, or shading of a color.
Exemplo: The artist used various tones of yellow in the painting.
Observação: Tone specifically refers to the particular quality or character of a color, especially in terms of lightness or darkness.

pigment

Pigment refers to a substance that gives color to a material.
Exemplo: The pigment used in this paint is environmentally friendly.
Observação: Pigment specifically refers to the coloring substance itself, often used in paints, inks, and dyes.

Expressões e frases comuns de Color

Colorful language

This phrase refers to the use of profanity or strong language.
Exemplo: She used colorful language when she was angry.
Observação: The term 'colorful' here implies vivid or intense language, rather than a literal reference to colors.

See the world through rose-colored glasses

To see things in a overly optimistic or positive way, ignoring any negative aspects.
Exemplo: She always sees the world through rose-colored glasses, believing everything is perfect.
Observação: The phrase uses 'rose-colored glasses' metaphorically to describe a positive outlook, rather than referring to actual colors.

A horse of a different color

Refers to a different matter or situation than the one previously mentioned.
Exemplo: I thought he was talking about the economy, but he was really discussing politics - a horse of a different color!
Observação: The phrase uses 'color' metaphorically to indicate a change in topic or situation.

Give color to something

To make something more interesting or vivid by adding details or embellishments.
Exemplo: His storytelling really gave color to the historical events he described.
Observação: In this context, 'color' enhances the richness or depth of a story or description.

Nail your colors to the mast

To make your opinions or allegiances clear and public.
Exemplo: She nailed her colors to the mast by openly supporting the new policy.
Observação: The phrase originates from naval warfare where ships would nail their flag (colors) to the mast to show their allegiance, not referring to literal colors.

True colors

Someone's true character, intentions, or beliefs that are revealed in a particular situation.
Exemplo: It was only after the crisis that his true colors were revealed.
Observação: The phrase explores the essence or reality of a person rather than just their outward appearance or color.

In living color

Refers to something being filmed or presented in full and vivid color.
Exemplo: The film was shot in living color, capturing the vibrant scenery beautifully.
Observação: The term 'living color' emphasizes the vividness and realism of the colors being depicted.

Expressões cotidianas (gíria) de Color

Blacked out

This slang term means something is completely dark or without color, often used to describe a situation where all light is lost.
Exemplo: The power went out, so the whole street was blacked out.
Observação: This term refers specifically to darkness or lack of color and is not related to the term 'black' meaning the color black.

Fade

To fade means to lose intensity or vibrancy, commonly used in reference to colors losing their brightness or becoming lighter.
Exemplo: Her hair color started to fade after weeks under the sun.
Observação: In this context, fade is related to color losing its hue, not to be confused with the normal meaning of gradually disappearing or becoming less noticeable.

Pop of color

A pop of color refers to adding a bold, bright, or contrasting color to something to make it stand out or draw attention.
Exemplo: She added a pop of color to her outfit with a bright yellow scarf.
Observação: This expression emphasizes the sudden appearance of a vivid color, enhancing the overall visual impact of an object or a scene.

Faded

Faded typically describes colors that have lost their original brightness or vibrancy, often due to prolonged exposure to light or other elements.
Exemplo: The painting on the wall looked faded after years of exposure to sunlight.
Observação: In this context, the word faded is specifically used to describe colors that have become less intense over time and is not related to the broader usage of fading.

Splash of color

Similar to a pop of color, a splash of color refers to adding a bright or vivid color to something to create contrast or draw attention.
Exemplo: The artist added a splash of color to the otherwise monochrome painting.
Observação: This phrase emphasizes the addition of color in a dynamic or striking way, often used in visual arts and design.

Blurred lines

Blurred lines refer to a situation where distinctions or boundaries between different colors, ideas, or concepts become unclear or indistinct.
Exemplo: The boundaries between the colors in the painting were so blurred that it created a mesmerizing effect.
Observação: This expression extends the meaning of 'blurred' beyond its usual association with visual clarity, highlighting ambiguity or complexity.

Color me surprised

This phrase is a whimsical way to express surprise or shock at a revelation or unexpected event.
Exemplo: Color me surprised when I found out who the anonymous donor was!
Observação: The phrase plays on the idea of figuratively coloring oneself in response to a surprising situation, adding a humorous or playful tone to the expression of surprise.

Color - Exemplos

The color of the sky is blue.
Цветът на небето е син.
She mixed different colors to create a new shade.
Тя смеси различни цветове, за да създаде нов нюанс.
The artist used a lot of paint to color the canvas.
Художникът използва много боя, за да оцвети платното.

Gramática de Color

Color - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: color
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): colors, color
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): color
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): colored
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): coloring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): colors
Verbo, forma base (Verb, base form): color
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): color
Sílabas, Separação e Ênfase
color contém 2 sílabas: col • or
Transcrição fonética: ˈkə-lər
col or , ˈkə lər (A sílaba vermelha é tônica)

Color - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
color: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.