Dicionário
Inglês - Búlgaro

Get

ɡɛt
Extremamente Comum
0 - 100
0 - 100
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

вземам, разбирам, пристига, ставам, постигам, развивам, вземам (пари, информация и т.н.)

Significados de Get em búlgaro

вземам

Exemplo:
I will get the book from the shelf.
Ще взема книгата от рафта.
Did you get the message?
Получихте ли съобщението?
Uso: informalContexto: Everyday situations when referring to obtaining or retrieving something.
Observação: Commonly used when talking about taking or obtaining physical objects or information.

разбирам

Exemplo:
I don't get what you're saying.
Не разбирам какво казваш.
Did you get the joke?
Разбра ли шегата?
Uso: informalContexto: Used in conversations when discussing understanding or comprehension.
Observação: This meaning is often used in casual conversations to check if someone understands something.

пристига

Exemplo:
What time does the train get here?
В колко часа влакът пристига тук?
They get to the party at 7 PM.
Те пристигат на партито в 19:00.
Uso: informalContexto: Used when discussing arrival times or locations.
Observação: This usage can refer to arriving at a place, whether it's an event or a location.

ставам

Exemplo:
I will get tired if I keep working.
Ще стана уморен, ако продължа да работя.
He gets angry very quickly.
Той много бързо става ядосан.
Uso: informalContexto: Used to describe changes in state or condition.
Observação: This meaning often involves a change in emotion, state, or condition.

постигам

Exemplo:
I need to get my goals for the year.
Трябва да постигна целите си за годината.
He finally got his dream job!
Най-накрая постигна мечтаната си работа!
Uso: formal/informalContexto: Used in both casual and formal situations when discussing achievements.
Observação: This meaning is related to achieving or reaching goals and aspirations.

развивам

Exemplo:
I want to get better at playing the guitar.
Искам да се развивам в свиренето на китара.
She is getting more confident every day.
Тя става все по-уверена всеки ден.
Uso: informalContexto: Used to express personal growth or improvement.
Observação: Often used to indicate progress in skills or personal development.

вземам (пари, информация и т.н.)

Exemplo:
I need to get some money from the bank.
Трябва да взема малко пари от банката.
You should get some advice before making a decision.
Трябва да вземеш съвет, преди да вземеш решение.
Uso: formal/informalContexto: Used in various contexts related to acquiring resources or information.
Observação: Can refer to obtaining non-physical items, like money or advice.

Sinônimos de Get

Obtain

To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Exemplo: She managed to obtain a copy of the report.
Observação: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.

Acquire

To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Exemplo: He acquired a new skill after attending the workshop.
Observação: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.

Receive

To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Exemplo: I received an unexpected gift from a friend.
Observação: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.

Attain

To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Exemplo: She finally attained her dream of becoming a published author.
Observação: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.

Secure

To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Exemplo: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Observação: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.

Expressões e frases comuns de Get

Get out of hand

To become uncontrollable or chaotic.
Exemplo: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Observação: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.

Get along

To have a harmonious relationship with someone.
Exemplo: My siblings and I get along well despite our differences.
Observação: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.

Get over

To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Exemplo: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Observação: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone.
Exemplo: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Observação: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.

Get the hang of

To learn or understand how to do something.
Exemplo: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Observação: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.

Get by

To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Exemplo: With some budgeting, we can get by on our current income.
Observação: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.

Get cold feet

To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Exemplo: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Observação: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.

Expressões cotidianas (gíria) de Get

Get the ball rolling

To start or initiate something.
Exemplo: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Observação: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.

Get a kick out of

To experience amusement or enjoyment from something.
Exemplo: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Observação: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.

Get on board

To agree with or support a decision or plan.
Exemplo: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Observação: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.

Get the drift

To understand the general idea or message being conveyed.
Exemplo: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Observação: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.

Get the picture

To understand or comprehend a situation or concept.
Exemplo: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Observação: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.

Get lost

To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Exemplo: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Observação: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.

Get - Exemplos

I need to get some groceries.
Трябва да взема малко хранителни стоки.
Can you help me get my coat?
Можеш ли да ми помогнеш да взема палтото си?
I always get up early in the morning.
Винаги ставам рано сутрин.
She wants to get a new job.
Тя иска да си намери нова работа.

Gramática de Get

Get - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: get
Conjugações
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): got
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): gotten
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): getting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): gets
Verbo, forma base (Verb, base form): get
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): get
Sílabas, Separação e Ênfase
Get contém 1 sílabas: get
Transcrição fonética: ˈget
get , ˈget (A sílaba vermelha é tônica)

Get - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
Get: 0 - 100 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.