Dicionário
Inglês - Búlgaro

Look

lʊk
Extremamente Comum
600 - 700
600 - 700
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

взгляд, изглед, поглед, изглеждам, изглеждам на, преглед

Significados de Look em búlgaro

взгляд

Exemplo:
She gave him a look that said it all.
Тя му хвърли поглед, който казваше всичко.
Take a look at this document.
Погледни този документ.
Uso: informalContexto: Used when referring to someone's gaze or expression.
Observação: This meaning often conveys non-verbal communication.

изглед

Exemplo:
The view from the mountain is stunning.
Изгледът от планината е зашеметяващ.
We need to find a better look for our presentation.
Трябва да намерим по-добър изглед за нашата презентация.
Uso: formal/informalContexto: Used when discussing scenery or a particular appearance.
Observação: This meaning can refer to both physical scenery and visual design.

поглед

Exemplo:
You need to look carefully at the details.
Трябва да погледнеш внимателно детайлите.
He had a worried look on his face.
Той имаше загрижен поглед на лицето.
Uso: informalContexto: Used to describe the act of observing or noticing something.
Observação: Commonly used in everyday situations to suggest awareness or scrutiny.

изглеждам

Exemplo:
You look great today!
Изглеждаш страхотно днес!
They look like they are having fun.
Изглеждат сякаш се забавляват.
Uso: informalContexto: Used to describe someone's appearance.
Observação: This meaning is often followed by adjectives describing the appearance.

изглеждам на

Exemplo:
She looks younger than her age.
Тя изглежда по-млада от възрастта си.
He looks like a movie star.
Той изглежда като кинозвезда.
Uso: informalContexto: Used for making comparisons about appearance.
Observação: This is often used with similes or comparisons to describe someone's look.

преглед

Exemplo:
We need to look over the report before submitting it.
Трябва да прегледаме доклада преди да го подадем.
Can you look over my essay?
Можеш ли да прегледаш есе-то ми?
Uso: formalContexto: Used in academic or professional contexts to denote review.
Observação: This meaning emphasizes careful examination.

Sinônimos de Look

gaze

To look steadily and intently at something for a period of time.
Exemplo: She gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Gaze implies a more focused and prolonged observation compared to a casual look.

stare

To look fixedly or vacantly at someone or something with eyes wide open.
Exemplo: He stared at the painting, trying to decipher its meaning.
Observação: Stare conveys a sense of intensity or scrutiny in looking, often implying a longer duration than a mere look.

glance

To take a brief or hurried look.
Exemplo: She glanced at her watch to check the time.
Observação: Glance suggests a quick or casual look, often without focusing deeply on the object.

peer

To look keenly or with difficulty at someone or something.
Exemplo: He peered into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Observação: Peer implies a closer or more intense scrutiny, often involving straining to see or discern details.

Expressões e frases comuns de Look

Look out

To be careful or watchful, often used as a warning.
Exemplo: Look out! There's a car coming!
Observação: The focus is on being cautious and alert rather than just observing.

Look forward to

To anticipate or feel excited about something in the future.
Exemplo: I'm looking forward to the concert next week.
Observação: Emphasizes anticipation or excitement rather than simply viewing something.

Look up

To search for information in a reference source.
Exemplo: I'll look up that word in the dictionary.
Observação: Refers to searching for information rather than just gazing.

Look into

To investigate or examine a situation or problem.
Exemplo: The police are looking into the matter.
Observação: Involves a deeper examination or investigation rather than just a casual observation.

Look over

To examine or review something carefully.
Exemplo: Please look over this report before the meeting.
Observação: Suggests a thorough examination or review rather than a quick glance.

Look down on

To view someone or something as less important or inferior.
Exemplo: She always looks down on people who don't have a college degree.
Observação: Implies a judgmental or condescending attitude rather than simply observing.

Look for

To search or seek something.
Exemplo: I'm looking for my keys. Have you seen them?
Observação: Involves actively trying to find something rather than just observing casually.

Expressões cotidianas (gíria) de Look

Check out

To look at or examine something with interest or curiosity.
Exemplo: Check out this new book I just bought!
Observação: The slang term 'check out' implies curiosity or interest in examining something, whereas 'look' is more general in its meaning.

Peek

To glance quickly or briefly at something.
Exemplo: I took a peek at the letter before giving it to you.
Observação: While 'peek' is similar to 'look' in the action of viewing, it often implies a quick or secretive glance.

Glimpse

To see or perceive something briefly or partially.
Exemplo: She caught a glimpse of the famous actor in the crowd.
Observação: 'Glimpse' suggests a quick or fleeting view of something, differentiating it from a more deliberate or sustained 'look'.

Eyes on

To focus attention or keep watch on something.
Exemplo: Eyes on the prize if you want to succeed.
Observação: The phrase 'eyes on' emphasizes the act of focusing or paying attention, distinct from a simple act of looking.

Scan

To look over or survey something quickly and systematically.
Exemplo: She quickly scanned the document for any errors.
Observação: 'Scan' involves a more systematic and rapid examination compared to a casual 'look'.

Scope out

To look around or investigate a place or situation.
Exemplo: Let's go scope out the new coffee shop in the neighborhood.
Observação: 'Scope out' implies a more deliberate or investigative act of looking, often involving assessing a situation or location.

Look - Exemplos

She gave him a suspicious look.
Тя му хвърли подозрителен поглед.
He has a very distinguished look.
Той има много изтънчен вид.
I'm going to take a look at that new restaurant.
Ще погледна това ново ресторант.

Gramática de Look

Look - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: look
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): looks
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): look
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): looked
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): looking
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): looks
Verbo, forma base (Verb, base form): look
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Sílabas, Separação e Ênfase
look contém 1 sílabas: look
Transcrição fonética: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (A sílaba vermelha é tônica)

Look - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
look: 600 - 700 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.