Dicionário
Inglês - Tcheco

Economy

əˈkɑnəmi
Extremamente Comum
800 - 900
800 - 900
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

ekonomika, hospodářství, úspornost, ekonomická efektivita

Significados de Economy em tcheco

ekonomika

Exemplo:
The economy is growing rapidly.
Ekonomika rychle roste.
We need to study the economy to make better decisions.
Musíme studovat ekonomiku, abychom činili lepší rozhodnutí.
Uso: formalContexto: Used in discussions about national or global financial systems, economic policies, etc.
Observação: This term is commonly used in both academic and political contexts when referring to the overall financial system of a country or region.

hospodářství

Exemplo:
The country's economy is based on agriculture.
Hospodářství země je založeno na zemědělství.
The government is implementing new policies to boost the economy.
Vláda zavádí nové politiky, aby podpořila hospodářství.
Uso: formalContexto: Refers to the structure and functioning of a country's resources and industries.
Observação: Often used interchangeably with 'ekonomika', but can also imply a focus on specific sectors.

úspornost

Exemplo:
The economy of resources is crucial for sustainability.
Úspornost zdrojů je klíčová pro udržitelnost.
They practiced economy in their spending.
Praktikovali úspornost ve svých výdajích.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about resource management and personal finance.
Observação: This meaning emphasizes the careful management of resources and can apply to both personal and environmental contexts.

ekonomická efektivita

Exemplo:
Economy in production can lead to higher profits.
Ekonomická efektivita ve výrobě může vést k vyšším ziskům.
The company focuses on economy to reduce costs.
Společnost se zaměřuje na ekonomickou efektivitu, aby snížila náklady.
Uso: formalContexto: Common in business and economics discussions.
Observação: Refers specifically to achieving the maximum output with minimum input, often discussed in business management.

Sinônimos de Economy

finance

Finance refers to the management of money and other assets.
Exemplo: She works in the finance department of a large corporation.
Observação: Finance is more focused on the management of money and assets, while economy is broader and encompasses the production, distribution, and consumption of goods and services in a country.

market

Market refers to the buying and selling of goods and services, including the relationships between buyers and sellers.
Exemplo: The housing market is experiencing a downturn.
Observação: Market specifically refers to the exchange of goods and services, while economy encompasses a wider range of economic activities beyond just market transactions.

industry

Industry refers to a particular sector of economic activity, such as manufacturing, technology, or agriculture.
Exemplo: The automotive industry is a key sector in the country's economy.
Observação: Industry is a subset of the economy, representing specific sectors of economic activity, while economy encompasses all economic activities within a region or country.

Expressões e frases comuns de Economy

Cutting corners

To do something in the cheapest or easiest way possible, often sacrificing quality or safety.
Exemplo: The company was accused of cutting corners to save money on production costs.
Observação: This phrase does not directly refer to the economy but implies a cost-saving measure.

Tighten one's belt

To reduce spending or live in a more frugal manner due to financial difficulties.
Exemplo: During the economic downturn, many families had to tighten their belts and cut back on expenses.
Observação: This idiom refers to personal finances rather than the broader concept of the economy.

Belt-tightening

Actions taken to reduce spending and save money, especially during tough economic times.
Exemplo: The government announced a series of belt-tightening measures to address the budget deficit.
Observação: Similar to 'tighten one's belt,' this phrase focuses on cost-cutting measures.

In the red

To be in debt or operating at a financial loss.
Exemplo: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Observação: This phrase specifically refers to financial deficits rather than the overall economy.

Penny-pinching

Being excessively frugal or unwilling to spend money.
Exemplo: My grandmother is known for her penny-pinching ways, always looking for ways to save money.
Observação: While related to economic behavior, this phrase is more about personal spending habits.

Make ends meet

To have enough money to cover basic expenses; to manage financially.
Exemplo: With the rise in living costs, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Observação: This phrase focuses on individual financial stability rather than the broader economic situation.

Boom and bust

To experience alternating periods of economic prosperity and decline.
Exemplo: The real estate market is characterized by periods of boom and bust, with prices soaring and crashing unpredictably.
Observação: This phrase highlights the cyclical nature of economic fluctuations.

Expressões cotidianas (gíria) de Economy

Ripple effect

Refers to the spread of an economic impact from one sector to another.
Exemplo: The increase in gas prices had a ripple effect on the economy, causing a rise in transportation costs.
Observação: The original word 'ripple' refers to a small wave or series of waves on the surface of water, while 'ripple effect' in economics signifies the spreading impact of an initial event.

Black market

Refers to the illegal trade of goods or services outside of regular or controlled channels.
Exemplo: Some people turn to the black market to buy goods at lower prices during economic crises.
Observação: The original word 'black' signifies something illegal, while 'black market' specifically relates to illegal economic activities.

Bottom line

Refers to the final or ultimate outcome, especially in financial terms.
Exemplo: The company's bottom line improved after implementing cost-cutting measures.
Observação: Originally, 'bottom line' refers to the actual or literal bottom of a financial statement, but in slang, it denotes the overall result or conclusion.

Bubble burst

Refers to the sudden collapse or decline of an economic bubble, usually associated with an asset or market.
Exemplo: The housing market bubble burst in 2008, leading to a major economic recession.
Observação: The original word 'bubble' refers to a spherical body of gas within a liquid, while 'bubble burst' signifies the abrupt end or collapse of a financial bubble.

Silver lining

Refers to a positive aspect or hope that emerges from a negative situation.
Exemplo: Despite the economic downturn, the silver lining was that more people turned to entrepreneurship.
Observação: Originally, 'silver lining' describes the thin strip of bright metal that can sometimes be seen around the edge of a cloud, while in slang, it symbolizes finding a positive outcome in adversity.

Rolling in dough

Refers to having a lot of money, usually earned through successful business ventures or windfalls.
Exemplo: After his successful investment, he was rolling in dough and could afford a luxurious lifestyle.
Observação: The original word 'dough' simply denotes a thick, malleable mixture of flour and liquid for baking, while 'rolling in dough' slangily indicates being extremely wealthy.

Cash cow

Refers to a reliable and profitable source of income or revenue.
Exemplo: The tech industry became a cash cow for many companies, generating massive profits.
Observação: The original words 'cash' and 'cow' separately mean money and a female bovine, respectively, but together as slang, 'cash cow' denotes a lucrative income stream.

Economy - Exemplos

The economy is growing.
Ekonomika roste.
The government is implementing new economic policies.
Vláda zavádí nové ekonomické politiky.
The current economic situation is challenging.
Současná ekonomická situace je náročná.

Gramática de Economy

Economy - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: economy
Conjugações
Adjetivo (Adjective): economy
Substantivo, plural (Noun, plural): economies, economy
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): economy
Sílabas, Separação e Ênfase
economy contém 3 sílabas: econ • o • my
Transcrição fonética: i-ˈkä-nə-mē
econ o my , i ˈkä (A sílaba vermelha é tônica)

Economy - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
economy: 800 - 900 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.