Dicionário
Inglês - Tcheco
Glare
ɡlɛr
Extremamente Comum
500 - 600
500 - 600
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Lesk, Náhlý pohled, zlostné hledění, Oslňující světlo, Ostré světlo
Significados de Glare em tcheco
Lesk
Exemplo:
The glare of the sun made it hard to see.
Lesk slunce ztěžoval vidění.
She polished the silverware until it had a beautiful glare.
Vyleštila stříbro, až mělo krásný lesk.
Uso: formalContexto: Used in contexts related to brightness, reflections, or shine.
Observação: This meaning refers to a strong, bright light that can be blinding or difficult to look at.
Náhlý pohled, zlostné hledění
Exemplo:
He gave her a glare when she interrupted him.
Když ho přerušila, vrhl na ni zlostný pohled.
The teacher shot a glare at the students who were talking.
Učitelka vrhla zlostný pohled na studenty, kteří si povídali.
Uso: informalContexto: Common in interpersonal situations where someone is angry or displeased.
Observação: This meaning represents an intense, often hostile look directed at someone.
Oslňující světlo
Exemplo:
The glare from the headlights was blinding.
Oslňující světlo z reflektorů bylo oslepující.
She squinted against the glare of the snow.
Při pohledu na oslňující světlo ze sněhu přivřela oči.
Uso: formalContexto: Used in descriptions of extreme brightness, particularly in nature or artificial lights.
Observação: This meaning emphasizes the discomfort caused by excessive brightness.
Ostré světlo
Exemplo:
The glare from the fluorescent lights gave her a headache.
Ostré světlo z fluorescenčních lamp jí způsobilo bolest hlavy.
He adjusted the blinds to reduce the glare in the room.
Upravil žaluzie, aby snížil ostré světlo v místnosti.
Uso: formalContexto: Often used in discussions about lighting in environments such as offices or homes.
Observação: This meaning specifically refers to harsh, bright lighting that can be uncomfortable.
Sinônimos de Glare
stare
To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Exemplo: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Observação: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.
gaze
To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Exemplo: He gazed out of the window, lost in thought.
Observação: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.
scowl
To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Exemplo: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Observação: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.
glower
To look or stare angrily or sullenly.
Exemplo: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Observação: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.
Expressões e frases comuns de Glare
Give someone a glare
To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Exemplo: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Observação: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.
Glare at someone
To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Exemplo: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Observação: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.
Glare of publicity
Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Exemplo: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Observação: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.
Glare down
To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Exemplo: He tried to glare down his opponent during the argument.
Observação: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.
In the glare of
Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Exemplo: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Observação: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.
Expressões cotidianas (gíria) de Glare
Stink eye
To give someone a dirty or disapproving look.
Exemplo: She gave me the stink eye when I cut in line.
Observação: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.
Side-eye
To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Exemplo: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Observação: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.
Death glare
An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Exemplo: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Observação: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'
Evil eye
A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Exemplo: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Observação: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'
Dagger eyes
A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Exemplo: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Observação: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.
Glare - Exemplos
The sun's glare was too bright for me to see.
Oslnění slunce bylo příliš jasné na to, abych viděl.
She gave him a glare of disapproval.
Dala mu pohled plný nesouhlasu.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Přední světla auta způsobila oslnění na mokré silnici.
Gramática de Glare
Glare - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: glare
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): glare
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): glare
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): glared
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): glaring
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): glares
Verbo, forma base (Verb, base form): glare
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): glare
Sílabas, Separação e Ênfase
glare contém 1 sílabas: glare
Transcrição fonética: ˈgler
glare , ˈgler (A sílaba vermelha é tônica)
Glare - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
glare: 500 - 600 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.