Dicionário
Inglês - Tcheco

Long

lɔŋ
Extremamente Comum
300 - 400
300 - 400
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

dlouhý, dlouho, dálkový, dál, daleký

Significados de Long em tcheco

dlouhý

Exemplo:
The river is very long.
Řeka je velmi dlouhá.
She has long hair.
Má dlouhé vlasy.
Uso: formal/informalContexto: Used to describe physical dimensions or time duration.
Observação: This is the most common meaning of 'long', often used in both everyday conversation and formal writing.

dlouho

Exemplo:
I waited for a long time.
Čekal jsem dlouho.
It took a long time to finish the project.
Trvalo dlouho dokončit projekt.
Uso: informalContexto: Used to indicate duration or extent of time.
Observação: This adverbial form is frequently used in casual conversations.

dálkový

Exemplo:
He prefers long-distance running.
Dává přednost dálkovému běhu.
They took a long-distance train.
Jeli dálkovým vlakem.
Uso: formal/informalContexto: Used in contexts related to distance or travel.
Observação: This meaning is often used in sports or travel-related discussions.

dál

Exemplo:
Let's go long to the end of the road.
Pojďme dál na konec cesty.
We are looking long for a solution.
Hledáme dál řešení.
Uso: informalContexto: Used in expressions to suggest continuation.
Observação: This is more idiomatic, often used in conversational contexts.

daleký

Exemplo:
He traveled to a far long place.
Cestoval na daleké místo.
She has a long journey ahead.
Má před sebou dalekou cestu.
Uso: formal/informalContexto: Describes something that is far away or distant.
Observação: While 'daleký' is less common in everyday conversation, it can appear in literature or formal discussions.

Sinônimos de Long

lengthy

Lengthy means lasting for a long time or being longer than usual.
Exemplo: The meeting was lengthy and went on for hours.
Observação: Lengthy specifically emphasizes the duration or extent of something, while 'long' is more general.

extended

Extended means prolonged or stretching over a longer period than usual.
Exemplo: The extended vacation allowed them to explore the country in depth.
Observação: Extended implies a longer duration or expansion beyond the usual length, similar to 'long' but with a focus on duration.

prolonged

Prolonged means lasting longer than expected or usual.
Exemplo: The prolonged drought caused severe water shortages in the region.
Observação: Prolonged emphasizes the extension of time beyond what is normal or anticipated, similar to 'long' but with a connotation of being excessive.

lengthened

Lengthened means to make or become longer.
Exemplo: She lengthened her stride to keep up with the faster runners.
Observação: Lengthened specifically refers to the act of making something longer, whereas 'long' describes the state of being extended.

Expressões e frases comuns de Long

Long shot

Something that has a very low probability of happening.
Exemplo: It's a long shot, but I'm hoping to win the lottery.
Observação: The original word 'long' refers to the distance or duration, while 'long shot' refers to a low probability.

Long time no see

A greeting used when you haven't seen someone for a long time.
Exemplo: Hey, long time no see! How have you been?
Observação: The original word 'long' refers to duration, while 'long time no see' refers to the absence of seeing someone.

Long face

A sad or disappointed facial expression.
Exemplo: She had a long face after hearing the bad news.
Observação: The original word 'long' refers to length, while 'long face' refers to an expression of sadness.

Long in the tooth

Someone who is getting old or aging.
Exemplo: He's getting a bit long in the tooth to be starting a new career.
Observação: The original word 'long' refers to length, while 'long in the tooth' refers to aging.

Before long

In a short time; soon.
Exemplo: I'll be done with this project before long.
Observação: The original word 'long' refers to duration, while 'before long' refers to a short timeframe.

The long and short of it

The essential or most important aspect of something.
Exemplo: The long and short of it is that we need to make a decision soon.
Observação: The original word 'long' refers to length, while 'the long and short of it' refers to the essence or crux of a matter.

Long haul

A task or journey that will require a lot of time and effort.
Exemplo: This project is going to be a long haul, but we can do it.
Observação: The original word 'long' refers to duration, while 'long haul' refers to a challenging and extended effort.

Expressões cotidianas (gíria) de Long

Drag on

To last longer than expected or to continue for a long time, often implying boredom or tedium.
Exemplo: The meeting just kept dragging on and on.
Observação: Drag on implies a sense of prolongation and tediousness compared to just using the word 'long.'

Linger

To remain in a place longer than necessary or expected, often with a sense of delay or reluctance to leave.
Exemplo: The smell of fresh bread lingered in the air.
Observação: Linger adds a connotation of staying longer than needed, drawing out the duration.

Dawdle

To waste time or be slow in movement, indicating a delay or lack of urgency.
Exemplo: Stop dawdling and let's get moving!
Observação: Dawdle implies a purposeful slowing down or a tendency to procrastinate compared to a simple reference to time.

Drawn-out

Prolonged or extended beyond what is necessary, often causing impatience or disinterest.
Exemplo: His explanation was so drawn-out that I lost interest halfway through.
Observação: Drawn-out specifically denotes a process or event that is unnecessarily lengthy compared to using 'long.'

Endless

Having no end or seeming to have no end, indicating a situation that continues for a prolonged period.
Exemplo: We got stuck in an endless line at the supermarket.
Observação: Endless emphasizes the continuous nature of the duration, often with a sense of frustration or impatience.

Forever

For an infinite amount of time or a very long time, hinting at the perception of a potentially never-ending duration.
Exemplo: I'll be waiting for you here forever if I have to.
Observação: Forever carries a sense of eternity or an exaggerated long period, emphasizing the enduring nature more than just 'long.'

Drag out

To prolong something unnecessarily or to make it last longer than it should.
Exemplo: Don't drag out the decision-making process any longer than necessary.
Observação: Drag out specifically implies stretching out the duration excessively, often beyond what is reasonable or needed.

Long - Exemplos

I have long hair.
Mám dlouhé vlasy.
She wore a long dress to the party.
Na večírek měla dlouhé šaty.
It took us a long time to finish the project.
Trvalo nám dlouho, než jsme projekt dokončili.
He has been waiting for a long time.
Čeká už dlouho.

Gramática de Long

Long - Advérbio (Adverb) / Advérbio (Adverb)
Lema: long
Conjugações
Adjetivo, comparativo (Adjective, comparative): longer
Adjetivo, superlativo (Adjective, superlative): longest
Adjetivo (Adjective): long
Advérbio, comparativo (Adverb, comparative): longer
Advérbio, superlativo (Adverb, superlative): longest
Advérbio (Adverb): long
Substantivo, plural (Noun, plural): long
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): long
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): longed
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): longing
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): longs
Verbo, forma base (Verb, base form): long
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): long
Sílabas, Separação e Ênfase
long contém 1 sílabas: long
Transcrição fonética: ˈlȯŋ
long , ˈlȯŋ (A sílaba vermelha é tônica)

Long - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
long: 300 - 400 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.